Книги Українською Мовою » 💙 Класика » П'ятнадцятирічний капітан, Жуль Верн 📚 - Українською

Читати книгу - "П'ятнадцятирічний капітан, Жуль Верн"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "П'ятнадцятирічний капітан" автора Жуль Верн. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 95 96
Перейти на сторінку:
class="c1"> - Гордень - трос, що проходить через одношківний блок; з його допомогою підіймаються вантажі або натягуються вітрила на судні.

31 - Жюль Верн написав роман «П’ятнадцятирічний капітан» 1878 року.


32 - Йдеться про громадянську війну в Північній Америці між північними та південними штатами (1861-1865). Закінчилася ця війна визволенням негрів.


33 - Нова Голландія - давня назва Австралії.


34 - Бак - носова частина верхньої палуби або надбудова в носовій частині палуби.


35 - Франклін Джон (1786-1847) - англійський мореплавець, дослідник полярних країн.


36 - Дядечко Тобі - один із персонажів роману англійського письменника Лоренса Стерна (1718-1768) «Життя й думки Трістрама Шенді».


37 - Нікомед - цар, який жив у I ст. до н. е. у Віфанії; Снандербег (XV ст.) - легендарний албанський воєначальник; Оппієн (II ст. до н. е.) - грецький поет.


38 - «В найменшому - найбільше божественного» (лат.).


39 - Військова школа в штаті Нью-Йорк. (Прим. автора.)


40 - «Собака освічений» (лат.).


41 - Боніт - порода риби (родина макрелей).


42 - Бакборт - лівий борт судна за його ходом.


43 - Бухта - канат, укладений кругами або вісімками поруч і один над одним - у формі циліндра.


44 - Вимбовка - важіль у коловороті.


45 - Брасопити - повертати реї з допомогою прилаштованих до них снастей (брасів).


46 - Наповнити вітром - наставити вітрила під вітер, щоб збільшити жвидкість судна.


47 - Лаг - прилад для вимірювання швидкості ходу судна й пройденого шляху.


48 - Бакштаг - курс корабля, прокладений під тупим кутом до напрямку вітру. У бакштагові судно йде з найбільшою швидкістю.


49 - Стеньга - верхня частила щогли, прикріплена до основної частини.


50 - Брамсель - третє знизу вітрило.


51 - Бом-брамсель - четверте коліно щогли, продовження брам-стеньги.


52 - Топсель - трикутне вітрило. Ставиться вершиною донизу над чотирикутним вітрилом.


53 - Травити шкот - послабити снасть, що нею розтягуються нижні кути вітрил.


54 - Гітови - снасті для підняття вітрила.


55 - Перти - підвіски під реями, на яких стоять матроси, кріплячи вітрила.


56 - Бом-брам-рея - четверта знизу рея на щоглі.


57 - Фордуни - снасті, що з’єднують горішні частини щогли із бортами судна.


58 - Нок - незакріплений кінець реї.


59 - Ліселі - додаткові вітрила пообабіч двох передніх щогл, що їх піднімають при слабкому вітрі задля збільшення площі парусності.


60 - Кільватер - слід на воді за кормою судна.


61 - Нактоуз - металева - із спеціального немагнітного сплаву - або дерев’яна шафа, у верхній частині якої встановлено корабельний компас.


62 - Один румб дорівнює 1/32 кола, тобто 11° 15’.


63 - З «Ілюстрованого словника» Ворп’єра. (Прим. автора.)


64 - Майже 60 кілометрів. Це вже штормовий вітер силою в вісім балів. (Прим. автора.)


65 - Рифи - ряди протягнених крізь вітрило зав’язок, якими зменшують його площу. Взяти риф - зменшити вітрило на якусь величину.


66 - Лінь - вірьовка близько двох з половиною сантиметрів завтовшки.


67 - Шкала англійських і американських барометрів поділена на дюйми і лінії. 28,7 дюйма дорівнює 728 мм. (Прим. автора.)


68 - Бом-утлегар - кінець бушприта.


69 - 716 мм.


70 - Тобто до 100 км на годину.


71 - 709 мм.


72 - Шквал - раптовий короткочасний порив вітру.


73 - Близько 166 км. (Прим. автора.)


74 - Бітенг - стояк або тумба для якірного ланцюга.


75 - Траверс - напрямок, перпендикулярний курсові судна.


76 - Борей - у старогрецькій міфології - крилатий бог північного вітру.


77 - Ростри - настил на верхній палубі, на якому зберігаються запасні частини щогл, реї та встановлено шлюпки.


78 - Рангоут - сукупність оснащення для встановлення вітрил (щогли, реї, стеньги тощо).


79 -

1 ... 95 96
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «П'ятнадцятирічний капітан, Жуль Верн», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "П'ятнадцятирічний капітан, Жуль Верн"