Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Хто боїться смерті 📚 - Українською

Читати книгу - "Хто боїться смерті"

573
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Хто боїться смерті" автора Ннеді Окорафор. Жанр книги: 💙 Фантастика / 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 93 94 95 ... 118
Перейти на сторінку:
досить скоро зможеш. Я ж тебе знаю, — сказала вона. — Насправді я не поспішаю. Тут непогано. Але в певному розумінні я поспішаю. Я… Я поговорила з кількома чоловіками. Вони розповіли мені дещо про життя на Заході. — Вона зупинилася. — Я знаю, що з тобою щось сталося. — Вона глибоко вдихнула й заспокоїлася. — Я молюся, молюся Ані, клянуся Ані: ти просто мусиш бути справжньою. Пророцтво має стосуватися саме тебе.

Зупинившись, вона поглянула великими очима на Мвіту, а тоді на мене.

— Вибач! Я не мала на увазі…

— Та нічого, — запевнила я. — Я йому сказала.

Мвіта, дивлячись на мене, схилив голову набік.

— Ти розповіла їй раніше, ніж мені?

— Це не має значення, — сказала Лую. — Має значення те, що це повинно бути правдою, бо те, що там відбувається, те, чому ти маєш покласти край, є породженням найдавнішого зла. Колись я думала, що це все нуру. Що вони вродилися потворними і вищими за нас… але корінь цього не в людях, а глибше. — Вона витерла очі. — Ми не можемо тут засиджуватись. У нас є справи!

Мвіта взяв Лую за руку і стиснув її.

— Я й сам не міг би сказати краще.

У наметі Ссайку було тепло й затишно. Довкола нас стояли порожні тарілки. Ми були живі. Ми були саме там, де мали бути в той момент. Я відкинула дедалі сильніші сумніви, потягнулася вперед, узяла за руки Мвіту й Лую, і ми помолилися разом, опустивши голови й не змовляючись.

Тоді Лую відпустила наші руки.

— Я піду… поспілкуюся. Якщо я вам знадоблюся, йдіть до намету Ссуна і Яосса. — Вона широко всміхнулася. — Перш ніж зайти, гукайте.

Невдовзі я занурилась у теплий чорний сон, який відновив мої сили. Прокинувшись, я найперше побачила проміння сонця, що проникало крізь запону намету. Тіло привіталося зі мною болем. Мене міцно тримала Мвітина рука. Сам він тихенько хропів. Коли я спробувала вибратись, він обняв мене ще сильніше. Я позіхнула й підняла праву руку. Підставила її сонячному світлу й забажала, щоб на ній виросло пір’я. Воно виросло з неймовірною легкістю. Повернувшись до Мвіти, я зазирнула у його розплющені очі.

— Двадцять п’ять годин уже минуло? — запитала я.

— Не можеш зачекати ще годинку? — запитав він і торкнувся мене між ногами. Коли на його пальцях з’явилася кров, він засмутився. В мене почалися місячні. Я відчула біль у матці, ніби спровокований думкою про це, і мене раптом занудило.

— Лягай, — сказав Мвіта, підскочив і пов’язав рапу на талії. Він пішов і повернувся з вузликом одягу та чистою рапою.

— Ось, — промовив він і поклав мені до рота крихітний сушений листочок. — Одна жінка дала мені маленьку торбинку таких.

Він був гіркий, але мені вдалося його пожувати й проковтнути. Я встала, подбала про себе, а тоді знову лягла. Нудота вже вщухала. Мвіта налив мені келишок пальмового вина, що ще лишалося. Воно було кисле, але мій організм йому зрадів.

— Краще?

Я кивнула.

— А тепер розкажи мені історію.

— Передусім зверни увагу на те, що ми обоє приховували якісь секрети, — розпочав Мвіта.

— Знаю, — сказала я.

— Гаразд. — Він трохи помовчав, смикаючи себе за коротку бороду. — Ти можеш отак мандрувати, бо в тебе є здатність до алу. Ти…

— Алу? — перепитала я. Слово видалося знайомим. — Тобто як «алусі»?

— Просто послухай, Оньєсонву.

— Як давно ти дізнався? — гарячково спитала я.

— Що дізнався? Ти навіть не знаєш, про що питаєш.

Я насупилась, але промовчала, дивлячись на свої руки. Мені подумалось: «Отже, “відхід” називається “алу”».

— Твоя мати близька до Ади, — сказав Мвіта.

Я насупилась.

— І?

Мвіта взяв мене за плечі.

— Оньєсонву, помовч. Дай мені поговорити. А сама послухай.

— Просто…

— Тс-с, — зацитьнув мене він.

Я зітхнула й закрила обличчя руками.

— Твоя мати близька до Ади, — спокійно повторив він. — Вони спілкуються. Ада — дружина Аро. Вони спілкуються. А хто Аро для мене, ти знаєш. Ми спілкуємося. Тому я й знаю про твою матір. Добре, що сталося саме так, бо тепер я можу розповісти про це тобі.

— Чому ти не розповів мені раніше? — запитала я. — Чому мені не розповіла мати?

— Оньєсонву!

— Ну то говори швидше, — сказала я.

— Я про це думав, — продовжив він, не зважаючи на мене. — Твоя мати чудово знала, що вона робить, коли попросила, щоб ти, народившись дівчинкою, стала чаклункою. Це була її помста. — Він поглянув на мене. — Твоя мати здатна мандрувати всередині, вона здатна до алу. Назва міфічної істоти, яку ми знаємо як алусі, походить від реального чаклунського терміна «алу», «мандрувати всередині». Вона…

Я підняла руку і сказала:

— Зачекай.

У мене загупало серце. Все стало на свої місця. Я згадала кпоньюнґо, яка повела мене в алу. Її голос видавався знайомим, але чому, я не знала. Просто він належав моїй матері, а я ніколи не чула цього голосу як слід. «Вона обожнювала кпоньюнґо, — подумала я. — Чому ж я не здогадалася?»

— Та кпоньюнґо була моєю матір’ю? — ледь чутно прошепотіла я.

Мвіта кивнув. У мене з’явилася ще одна думка: «Можливо, саме тому я не змогла дорости до її розміру, коли вона повела мене в алу. Можливо, під час алу неможливо перерости власних батьків».

— То ця здатність дісталася мені від неї?

— Так, — сказав він. — І… можливо, це призвело…

Він хитнув головою.

— Ні, тут треба висловитись інакше.

— Нічого не пом’якшуй, — попросила я. — Просто розкажи мені. Розкажи мені все.

— Я не хочу зробити тобі боляче, — тихо промовив він.

Я пирхнула.

— Якщо ти ще не помітив, я непогано витримую біль.

— Гаразд, — здався він. — Ну, річ у тім, що твоя мати пройшла б ініціацію. Такого висновку дійшов Аро, поговоривши і з нею самою, і з Адою. Це якось пов’язано з твоєю бабусею. Знаєш щось про своїх бабусю й дідуся?

— Знаю, але небагато, — відповіла я й потерла обличчя. Те, що він мені розповідав, видавалося геть нереальним, але було логічним. — І не знаю нічого такого.

— Ну, так вважає

1 ... 93 94 95 ... 118
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Хто боїться смерті», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Хто боїться смерті"