Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Хто боїться смерті 📚 - Українською

Читати книгу - "Хто боїться смерті"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Хто боїться смерті" автора Ннеді Окорафор. Жанр книги: 💙 Фантастика / 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 94 95 96 ... 118
Перейти на сторінку:
Аро, — продовжив він. — Пам’ятаєш, що ти відчула, зустрівши Тінґ і Ссайку, — ту відразу і потяг? Між такими, як ви, завжди існує якась енергія. — Він помовчав. — Саме тому твоя мати вирішила жити, коли зрозуміла, що носить тебе. Почасти саме тому в тебе з матір’ю такі близькі стосунки. І, мабуть, саме тому Даїб вирішив запліднити твою матір. Твоя мати може перетворюватися на двох істот, водночас бути собою та алусі — вона може розділятись.

Аро нічого тобі не казав, бо вважав, що тобі не потрібні нові сюрпризи. До того ж тоді в тобі ніяк не проявлялася здатність до алу. Сумніваюся, що він узагалі міг собі уявити, що в тебе ця здібність така потужна.

Я відкинулася назад із роззявленим ротом.

— Якщо я все це тобі розповідаю, — провадив Мвіта далі, — то можу й розповісти все інше, що знаю про тебе та твою матір.

Якби ж то те, що Мвіта відкрив мені далі, розповіла сама мати. Я була б дуже рада почути це від неї. Але моя мати завжди була повна таємниць. Гадаю, так проявлявся її бік алусі. Навіть показуючи мені зелену місцевість, вона вирішила зробити це так, щоб я її не впізнала. А ще мати ніколи не розповідала мені багато про своє дитинство.

Напевно я знала таке: у неї були близькі стосунки з братами й батьком, Ксабіфом. Із матір’ю, Саїдою, вона була не така близька. Народом моєї матері були Люди солі. Їхнім основним заняттям був продаж солі, видобутої з велетенської ями, що лишилася на місці солоного озера. Як до неї дістатися, знав лише народ моєї матері. Батько брав її та її старших братів у двотижневі поїздки збирати сіль. Вона обожнювала подорожувати й не могла витерпіти такої тривалої розлуки з батьком.

Якщо вірити Мвіті, мати моєї матері, Саїда, теж була вільною душею. І хоча вона любила своїх дітей, материнство давалося їй нелегко. Те, що всіх її дітей місяцями не бувало вдома, цілком її влаштовувало. А ще це цілком влаштовувало її чоловіка, бо батьківство давалося йому легко, а дружину він кохав і розумів.

На Соляному шляху моя мати навчилася любити пустелю, дороги, відкритий простір. Вона пила молочний чай і голосно, до хрипоти розмовляла з братами й батьком. Але було в цих подорожах і дещо більше. Щоразу, коли вона опинялася в пустелі, батько заохочував її до посту.

«Чому?» — запитала вона першого разу.

«Побачиш», — відповів їй батько.

Мені стало цікаво: а може, вона навіть побачила там кпоньюнґо, що вийшла із соляних пластів?

Поки Мвіта переказував мені це — те, що моя мати розповіла Аді й так і не розповіла мені, — я заплющила очі.

— Отже, тоді вона вже прекрасно цим володіла? — запитала я.

— Навіть Аро явно заздрив, розповідаючи мені, у скількох місцях побувала твоя мати, — відповів Мвіта. — Зокрема в лісах.

— Ох, Мвіто, це було так прекрасно.

— Я цього й уявити собі не можу, — сказав Мвіта. — Стільки життя. Твоя мати… як же це мало на неї вплинути.

— Мама… Я ніколи цього не знала, — прошепотіла я. — Але хто попросив про це для неї? Якщо вона була здатна пройти ініціацію, хтось неодмінно про це попросив.

Мвіта знизав плечима.

— Мені здається, що то був її батько.

— З ним, певно, сталося щось жахливе, якщо він попросив.

— Можливо. — Він узяв мене за руку. — І ще одне. Коли ми пішли з Джвагіра, Аро саме думав, чи не взяти йому твою матір за ученицю.

— Що?! — Я аж сіла. Не до кінця загоєні порізи в мене на грудях і синці на ногах запульсували болем.

— І ти знаєш, що вона погодиться, — додав Мвіта.

Розділ 50

Я весь ранок дивно почувалась у власній шкурі. Від страшних Даїбових побоїв жахливо боліло все тіло. Мене мучили сильні сумніви у власних здібностях і призначенні. Через місячні моя матка розжарилася, наче камінь із кам’яного багаття. Мої руки були вкриті малюнками-джуджу. Моя права рука була небезпечна. Моя мати виявилася не такою простою, як я вважала, і те, чим вона була, було в мені. І те саме стосувалося мого біологічного батька. Та життя ніколи не зупиняється.

— Я скоро повернуся, — сказав Мвіта. — Протримаєшся без мене?

— Протримаюся. — Почувалася я жахливо, але також хотілося трохи побути на самоті.

Кілька хвилин по тому, коли я повільно витягувала ноги, до мене забігла Лую.

— Вони зникли! — заверещала вона.

— Що? — здивувалася я.

— Вони пішли, коли піщана буря припинилася, — пробелькотіла Лую. — І забрали Санді.

— Стоп, зачекай. Хто?!

— Діті, Фанасі! — прокричала Лую. — Всі їхні речі зникли. Я знайшла оце.

Лист був написаний кривуватим почерком Діті на подертій білій ганчірці.

Моя подруго Оньєсонву!

Я тебе дуже люблю, але не хочу брати в цьому участі. Це зі мною, відколи Бінту було вбито. З Фанасі те саме. Буря припинилась, і ми вважаємо, що це знак: треба тікати. Ми не хочемо загинути, як Бінта. Ми з Фанасі усвідомили, що кохаємо одне одного. І так, Лую, ми консумували наш шлюб. Якщо на це буде воля Ані, ми повернемося до Джвагіра й житимемо так, як нам судилось. Оньє, дякую. Ця подорож необоротно змінила нас на краще. Ми просто хочемо жити, а не загинути, як Бінта. Ми привеземо звістку про вас до Джвагіра. І сподіваємося почути про вас неймовірні історії. Мвіто, подбай про Оньє.

Твої друзі

Діті та Фанасі

— Санді вирішила, що вони потребують її більше, ніж ми, — прошепотіла я. Моїм обличчям покотилися сльози. — Мила верблюдиця. Вона ж не в захваті від них обох.

Я поглянула на Лую.

— Я з тобою до кінця, — сказала вона. — Тому й пішла.

Вона трохи помовчала.

— І саме тому пішла Бінта.

До намету ввірвалася Тінґ.

— Ссайку повернувся, — оголосила вона. — Ти одягнена? Добре.

Вона виринула з намету, а за мить повернулася із Ссайку та явно знервованим Мвітою. За ним ішла якась людина, закутана в чорні шати. У мене підкосилися ноги.

Розділ 51

Коли всередину пафосно ввійшов Сола, Лую вислизнула з намету. Сола був значно вищий,

1 ... 94 95 96 ... 118
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Хто боїться смерті», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Хто боїться смерті"