Книги Українською Мовою » 💛 Наука, Освіта » Стрімголов. Історія одного життя 📚 - Українською

Читати книгу - "Стрімголов. Історія одного життя"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Стрімголов. Історія одного життя" автора Олівер Сакс. Жанр книги: 💛 Наука, Освіта / 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 94 95 96 ... 107
Перейти на сторінку:
на стимул розтягування, як під час болю в коліні. Натомість він хапав раптовими судомами, що були досить непередбачуваними й до них ніяк не можна було підготуватися — заздалегідь зуби не стиснеш. Його глибина поза всякими мірками — виміряти його було неможливо — безмежна.

Що гірше — такий біль має унікальний емоційний компонент, який мені важко описати; йому властива мука, страждання, жах — слова, які все ж недостатньою мірою охоплюють його сутність. Невралгічний біль не можна «прийняти», не можна протистояти йому чи пристосуватися до нього. Він розчавлює людину, перетворюючи її на тремтячу, бездумну, безформну масу, і вся її сила волі, сама її ідентичність зникає у цьому болі.

Я перечитав видатну працю «Дослідження з неврології» Генрі Геда, де він протиставляє «епікритичні» відчуття (чітко локалізовані, вибіркові й пропорційні до ступеня подразнення) і «протопатичні» (розсіяні, емоційно навантажені, судомні). Складалося враження, що ця дихотомія добре співвідноситься із двома різновидами болю, який я переживав. Я подумував про те, щоб написати маленьку, дуже особисту книгу чи нарис про біль, серед іншого відродивши Гедові давно забуті поняття та розмежування. (Я у подробицях розписував свої думки друзям і колегам, проте так і не завершив задуманого нарису).

До грудня ішіас став таким нестерпним, що я більше не міг читати, думати чи писати й уперше в житті замислився про самогубство.[322]

Операцію на спинному мозку було заплановано на 8 грудня. Я був під величезною дозою морфіну, а хірург попередив, що упродовж тижня-другого після хірургічного втручання біль може навіть посилитися через постопераційний набряк — насправді так воно і сталося. Отже, грудень 2009-го продовжував бути тяжким, і, можливо, сильні знеболювальні, які я тоді вживав, загострювали всі мої відчуття та часті різкі перепади між надією і страхом. Неспроможний терпіти двадцять чотири години на добу у ліжку, проте ще змушений лежати, я почав (з палицею в одній руці та під руку з Кейт) просуватися на роботу, де принаймні міг надиктовувати листи й відповідати на телефонні дзвінки, уявляючи, що я знову працюю, лежачи на кушетці в кабінеті.

Невдовзі після мого сімдесят п’ятого дня народження у 2008 році я познайомився з людиною, яка мені сподобалася. Біллі, письменник, щойно переїхав із Сан-Франциско до Нью-Йорка, і ми почали разом обідати. Будучи все життя сором’язливим і стриманим, я дав можливість дружбі і близькості між нами посилитися, до кінця не усвідомлюючи їхньої глибини. Лише у вересні 2009 року, відновлюючись після операцій на коліні і спині та змучений від болю, я зрозумів, наскільки глибоким був зв’язок між нами.

На Різдво Біллі від’їжджав з родиною до Сіетла, втім перед від’їздом прийшов навідати мене і (серйозно й дбайливо) сказав: «Я пройнявся до вас глибокою любов’ю». Варто йому було це промовити, як я усвідомив те, чого не зрозумів чи що приховав від себе раніше (що я також відчуваю до нього глибоку любов) і мої очі наповнилися слізьми. Він поцілував мене і пішов.

Поки Біллі не було, я майже безперервно думав про нього, але не хотів турбувати хлопця, доки він проводив час із родиною. Я страшенно нетерпляче і водночас дещо боязко чекав на його дзвінки. У дні, коли він не мав змоги зателефонувати мені у звичний час, мене пронизувала жахлива думка, що його покалічено чи вбито в автомобільній аварії, і я мало не ридав від полегшення, коли через годину-дві він таки телефонував.

Тоді я був надзвичайно емоційним: музика, яку я любив, чи довгі, золотаві сонячні промені пізнього надвечір’я спонукали мене плакати. Я не був певен, через що саме плачу, але мав шалене відчуття любові, смерті, швидкоплинності життя, нерозривно поєднаних між собою.

Лежачи у ліжку, я занотовував усі свої почуття у щоденник — щоденник, присвячений «закоханості». Біллі повернувся пізно ввечері 31 грудня із пляшкою шампанського. Коли він відкоркував пляшку, ми виголосили тости один на честь одного: «За тебе». А коли настав Новий рік, то на честь нього також.

* * *

В останній тиждень грудня невралгія почала стихати. Це через спадання постопераційного набряку? А, може, я не міг не тішитися таким припущенням, радість закоханості була гідною суперницею невралгічному болю й могла знімати його незгірше за ділаудід чи фентаніл? Може, закоханість сама по собі наповнює тіло опіатами чи каннабіоїдами, чи ще чимось?

До січня я повернувся до письменницької роботи за своїм імпровізованим столом із томів Оксфордського словника і вже міг трохи стояти. Я стояв у кінці концертних і конференц-зал, ходив до ресторанів, якщо у них були барні стійки, біля яких я міг стояти, а також відновив зустрічі з психоаналітиком, хоча й мав стояти перед ним під час зустрічей у кабінеті. Я повернувся до рукопису «Ока розуму», який був покинув на столі, коли опинився прикутим до ліжка.

* * *

Мені часом здавалося, що я жив на певній віддалі від життя. Усе змінилося, коли ми з Біллі закохалися один в одного. У двадцять років я закохався у Річарда Селіґа, у двадцять сім, томливо, у Мела, у тридцять два, неоднозначно, у Карла, а тепер (о Боже!) мені йшов сімдесят сьомий рік. У моєму випадку мали статися глибокі, майже неологічні зміни, мали змінитися звички відлюдності довжиною у ціле життя, певної прихованої егоїстичності й замкненості у собі. Нові потреби, нові страхи, становлення частиною чийогось життя — потреба в іншому, страх відмови. Мають бути глибокі взаємні пристосування.

Для нас із Біллі це було легше, оскільки ми мали спільні зацікавлення й заняття — обидва письменники і фактично саме на цьому ґрунті й познайомилися. Я читав коректуру книги Біллі «Анатом», і текст мені страшенно сподобався. Потім написав йому й запропонував зустрітися, якщо він опиниться на Східному узбережжі (і він туди потрапив — під час відвідин Нью-Йорка у вересні 2008 року). Мені було до вподоби його мислення — водночас серйозне і пустотливе, його чутливість до почуттів інших і поєднання у ньому прямоти й тактовності. Це був для мене новий досвід — тихо лежати у чиїхось обіймах, говорити, слухати музику або мовчати — удвох. Ми разом вчилися готувати правильну їжу. До цього часу я жив майже на одних крупах чи сардинах, які їв стоячи просто з консервної банки за півхвилини. Ми почали разом виходити в люди: то на концерти (що було до душі мені), то до мистецьких галерей (що було до душі йому), і часто до Нью-Йоркського ботанічного саду, яким я бродив наодинці понад сорок років.

1 ... 94 95 96 ... 107
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Стрімголов. Історія одного життя», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Стрімголов. Історія одного життя"