Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Метаморфози 📚 - Українською

Читати книгу - "Метаморфози"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Метаморфози" автора Публій Овідій Назон. Жанр книги: 💛 Інше / 💛 Поезія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 95 96 97 ... 133
Перейти на сторінку:
з вітрила,

/470/ Що лопотіло на щоглі найвищій, не зводила зору.

Зникло й воно. Подалась тоді в спальню порожню й на ложе

Впала пригнічена. Спальня ж і ложе нагнали ще більше

Смутку та сліз: кожна річ мов кричала, кого тут немає.

З гавані вийшли вони. Вітерець колихнув уже снасті.

Веслами вже не гребе мореплавець — до сонця їх сушить.

Рею до щогли прикріплює високо; верхнє вітрило

Так розставляє, щоб міг його подув наповнити свіжий.

Вже з половину дороги, напевно, при мірному вітрі

Проборознило судно. Навсібіч простелялося море

/480/ Без берегів, коли раптом під ніч забіліла гриваста

Хвиля й потужніший вітер почав несподівано дути.

«Реї високі мерщій опустіть! — у тривозі керманич

Крикнув щосили. — Вітрила до щогл попідв’язуйте швидше!»

Так повелів, але пізно було: перешкодила буря.

Сам своїх слів не почув серед клекоту й реву страшного.

Та мореплавці й без того спішать: хто — витягти весла,

Хто — укріпити боки корабля, хто — зібрати вітрила.

Хвилю вичерпує цей, доливаючи море до моря,

Той за похилену щоглу схопивсь. Поки так метушаться,

/490/ Сила негоди росте. Звідусіль налітаючи, зводять

Герці шалені вітри, аж до дна заколочують море.

Навіть керманич тремтить; признається, що й сам вже не знає,

Як запобігти біді, за що взятись, чого — уникати.

Втім, од такої біди не врятує й найкраще мистецтво.

Все переплуталось — крики мужів і снастей завивання.

Хвиля загрожує натиском хвиль, блискавицями — небо.

Дибиться й гребні валів аж до неба, здається, здіймає

Море, шмагаючи пінними сплесками хмари набіглі.

То, золотавий пісок вигрібаючи з дна, воно злотом

/500/ Блисне й собі, то зчорніє нараз, наче хвиля стігійська,

То якусь мить, опадаючи, стане мереживом білим.

Так і трахінське судно ні на мить супокою не знає:

То, мов злетівши на шпиль щонайвищий гірської вершини,

Бачить низини довкіл, Ахеронт озирає глибинний,

То, коли вмить зісковзне у безодню, — з-між хвиль крутобоких,

Наче з ущелин аїдових дивиться в зоряне небо.

Бік дощаний корабля аж гуде під ударами хвилі, —

Так б'є по ньому, як пущені пращею ядра залізні —

По оборонній стіні, як таран по них гупає часом.

/510/ Як ото леви не раз, набираючи сил у розгоні,

Ринуть на ратища довгі грудьми, на загострену зброю,

Так під напором нестямних вітрів на судно набігала

Хвиля, знімаючись високо понад усі його щогли.

Вже розхитались клини; вже нема покриття воскового —

Згубна вода потекла в корабель крізь широкі щілини.

Мить — і потоками дощ із навислої хмари пролився.

То наче весь дощовий небосхил опустився на море,

То наче море набрякле знялось до похмурого неба.

Вимокли всі паруси. В круговерті шаленій змішались

/520/ Води небесні й морські. Не мигне жодна зірка в етері —

Буря і ніч водночас навалились на все чорнотою.

Пітьму подекуди рве, проливаючи світло разюче,

Блискавка. Блиском її миготять розкуйовджені хвилі.

Через опуклі боки корабля у нутро його рине

Струмінь потужний. Як воїн, бува, з багатьох наймужніший,

Хоч і не раз підбігав до стіни оборонної міста,

Врешті, на щастя своє уповаючи, спрагнений слави,

З тисячі тільки один цю фортецю таки здобуває, —

Так, хоча дев’ять валів на високе судно налітало,

/530/ Розмахом ширший од них був десятий вал, найгрізніший!

Той не одхлинув назад, не послабив страшного напору,

Поки в судно не ввірвався, як воїн — в захоплене місто.

Вслід йому й інші вали: ці й собі на судно напирають,

Ті — вже його залили. Мореплавці тремтіли, неначе

Жителі міста, коли, розділившись, одним із загонів

Ворог руйнує стіну, а всередину — кидає інший.

Що тут уміння? Зневірились всі. Скільки хвиль напливає,

Стільки, здається, смертей до нещасних із темряви рветься.

Цей вже розплакався, той остовпів, а інший хтось заздрить

/540/ Тим, кого похорон жде. Простягаючи руки до неба,

Хоч і не бачить його, хоче дехто богів ублагати,

Щоб помогли. Цей братів пригадав собі раптом і батька;

Той — своїх діток, і дім, і все, що зосталось у ньому.

Перед Кеїком, однак, постає лиш сама Алкіона,

Кличе він тільки її. І, хоч думкою лине до неї, —

Рад, що відсутня вона. На віддалений батьківський берег

Кинути б оком хотів, на домівку востаннє зирнути.

Де він і що з ним, не знає, проте: крутежем велетенським

Море кипить, і смолистими хмарами щільно вповився

/550/ Весь небосхил. Навкруги — тільки образ подвійної ночі.

Зламано щоглу стрімку в дощовому завихренні хмари,

Зламано навіть кермо. Над уламками, здобиччю горда,

Хвиля звитяжно стає, озираючи води горбасті.

Потім, немовби хто з Піндом Афон із постійного місця

Зрушивши, вниз їх пожбурив, на саму середину моря, —

Стрімголов так опадає й вона, захопивши з собою

В темну безодню й судно. Приголомшена, з ним поринає

Більшість людей; на поверхню не випливши, десь у глибинах

Моря знайшли свою смерть. За дошки, за потрощені снасті

/560/ Інші схопились. Кеїк же в правиці, що берло тримала,

Стискує куций уламок весла. Захлинаючись, кличе

Батька і тестя — дарма! Найчастіше таки Алкіони

Ймення в плавця на устах. Щось їй мовить, милується нею.

Щоб його тіло прибилося з хвилею їй перед очі,

Молить богів, щоб його вшанували могилою друзі.

Випірне з хвилі на мить — і повторює, наче молитву,

Ймення дружини; прошепче його, й коли хвиля накриє.

Та несподівано, схожий на мур, затемнів серед моря

Вал; це громадище, гримнувши, вкрило плавця з головою.

/570/ Був тоді

1 ... 95 96 97 ... 133
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Метаморфози», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Метаморфози"