Читати книгу - "Атлант розправив плечі. Частина третя. А є А"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
— А мене хто навчив?
— Чому ти постійно це повторюєш? Я не кажу про тебе!
— Зате я кажу.
За якусь мить Філіп пробурмотів:
— Тобі ж немає чого хвилюватись. Ідеться не про твої засоби для існування!
Ріарден вказав на постаті чоловіків серед пари, що валила з печі.
— Ти можеш робити те саме, що роблять вони?
— Не розумію, що ти…
— Що станеться, якщо я відправлю тебе туди і ти напартачиш мені в плавленні сталі?
— Що важливіше: твоя клята сталь чи те, що я матиму їжу?
— Як же ти їстимеш, якщо сталь не буде виплавлено?
Філіп дивився на Генка з докором:
— Я не можу з тобою зараз сперечатися, бо ти господар ситуації.
— То не сперечайся.
— Га?
— Закрий рота і йди собі геть.
— Але ж я хотів… — він замовк.
Ріарден засміявся.
— Хочеш сказати, що це я маю закрити рота, тому що я — володар становища, і повинен тобі поступитися, бо ти ні на що не здатний?
— Який грубий стиль викладення моральних принципів!
— Але хіба не в цьому полягають твої моральні принципи?
— Моральність не можна окреслювати матеріальними термінами.
— Ми обговорювали роботу на сталеливарному заводі. Хлопче, це ж матеріальне місце!
Філіпове тіло зобгалося, очі зволожилися ще дужче, ніби він боявся перебувати в цьому місці, ніби бачене обурювало його, ніби він не бажав погоджуватись із реальністю того, що бачив. Він тихо і вперто, з інтонацією магічного заклинання, проскімлив:
— Те, що кожна людина має право на роботу — моральний імператив, визнаний усіма в наші часи, у нашу добу.
А далі вигукнув:
— Мені належить це право!
— Тобі? То реалізуй це право.
— Га?
— Візьми свою роботу. Зірви її з куща, бо ти думаєш, що вона там росте.
— Я хочу сказати…
— Хочеш сказати, що не росте? Хочеш сказати, що вона тобі потрібна, але ти нічого не можеш сам створити? Що тобі належить робота, яку я повинен для тебе створити?
— Так!
— А якщо я цього не зроблю?
Тиша видовжувалась, секунда за секундою.
— Не розумію я тебе, — мовив Філіп. Його голос звучав збентежено і невдоволено, як голос людини, яка цитує перевірену роль, але натомість чує неправильні рядки. — Не розумію, чому з тобою більше неможливо поговорити. Не розумію, яку теорію ти пропагуєш, і…
— Усе ти розумієш.
Наче відмовляючись повірити, що такі чіткі формули можуть його підвести, Філіп вибухнув подальшими словами:
— Відколи це ти звернувся до абстрактної філософії? Ти всього лише бізнесмен, ти не компетентний, щоб міркувати над принциповими питаннями, це прерогатива експертів, які впродовж століть…
— Облиш, Філіпе. Що за вибрики?
— Вибрики?
— Що за такі раптові амбіції?
— Ну, в такі часи…
— Які часи?
— Ну, кожна людина має право здобувати засоби для підтримки свого існування… і не бути відкинутою… Коли все навколо таке непевне, людина мусить здобути якусь певність. Якесь підґрунтя. Я хочу сказати, що зараз, якщо з тобою щось станеться, то я не матиму…
— А ти сподіваєшся, що зі мною щось станеться?
— Не сподіваюсь! Не сподіваюсь! — крик прозвучав несподівано щиро. — Я не сподіваюсь, що з тобою щось станеться. А ти?
— Наприклад?
— Як мені знати? Просто у мене немає нічого, крім твоїх подачок… А ти можеш щомиті передумати.
— Можу.
— А я над тобою жодної влади не маю.
— Чому ти вперше за стільки років це зрозумів і почав хвилюватися? Чому саме зараз?
— Тому що… тому що ти змінився. Ти… раніше у тебе було відчуття обов’язку і моральної відповідальності, але… ти все це втратив. Ти все це втратив, так?
Ріарден дивився на нього мовчки. Філіп весь час повертався до одних і тих же запитань, поводячись так, ніби його твердження були випадкові, натомість настирливі, хоч і недбало мовлені, запитання натякали на його мету.
— Що ж, я з радістю зніму з твоїх плечей тягар, якщо це для тебе тягар! — раптово гаркнув Філіп. — Просто дай мені роботу, і совість тебе більше не мучитиме за мене!
— Совість і так не мучить мене.
— Ось про це я й кажу! Тобі байдуже. Тобі байдуже, що з нами стане, правда?
— З ким?
— Як це… З матір’ю і зі мною, і… І взагалі з людством. Але я не збираюсь апелювати до твоєї кращої частини. Знаю, що ти й так готовий зіштовхнути мене в канаву, тому…
— Ти брешеш, Філіпе. Тебе хвилює зовсім інше. Якби це було так, ти намагався б уполювати трохи грошей, а не знайти роботу, не…
— Ні! Мені потрібна робота! — негайно пролунав несамовитий крик. — Не намагайся купити мене грошима! Я хочу роботи!
— Опануй себе, нещасний невдахо. Ти хоча б чуєш сам, що кажеш?
Філіп, охоплений безсилою ненавистю, виплюнув відповідь:
— Ти не маєш права так зі мною розмовляти!
— А ти маєш?
— Я всього лише…
— Відкупитись від тебе? Навіщо мені намагатися від тебе відкупитись, якщо можна просто викинути тебе геть? Я повинен був зробити це багато років тому.
— Але ж я твій брат, хай там як!
— І що це має означати?
— Людина повинна почувати щось особливе до власного брата.
— А ти почуваєш?
Філіп ображено надув губи і нічого не відповів. Вичікував. Ріарден дозволив йому зачекати. Нарешті той пробурмотів:
— Ти ж повинен… щонайменше… зважати на мої почуття. Але не робив цього.
— А ти на мої зважав?
— На твої? На твої почуття? — в голосі Філіпа звучала не злостивість, а дещо гірше: щирий, обурений подив. — У тебе немає жодних почуттів. Ти взагалі ніколи нічого не відчував. Ти ніколи не страждав!
Наче весь тягар років розбився об Ріарденове обличчя водоспадом відчуттів та образів: це було те саме переживання, яке він відчув у кабіні першого паротяга на «Лінії Джона Ґолта», але до цього додався вираз Філіпових очей: бляклих, водянистих; ці очі були свідченням повної деградації людини, її очевидного болю, її непристойного нахабства (таким нахабним щодо живої істоти може бути хіба що скелет) у наполяганні на тому, щоб цей її біль сприймали за найвищу цінність. «Ти ніколи не страждав», — обвинувачували Ріардена братові очі, а тимчасом Ріарден бачив
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Атлант розправив плечі. Частина третя. А є А», після закриття браузера.