Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Баришник дур-зіллям, Джон Сіммонс Барт 📚 - Українською

Читати книгу - "Баришник дур-зіллям, Джон Сіммонс Барт"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Баришник дур-зіллям" автора Джон Сіммонс Барт. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 97 98 99 ... 364
Перейти на сторінку:
його вкрали, пане, — мовив Бертран. — Я поклав його на самісінький верх, однак у скрині його ніде не було. Замість цього я скористався зі свого фальшивого патенту, який, на щастя, переконав їх, незважаючи на те, що на ньому не було печаті. Я сказав капітану, щоб він пильнував, аби до нас не проникли мої переслідувачі. Решта вам уже відома.

Ебенезер несамовито міряв каюту швидкими кроками, стискаючи пальцями скроні.

— Коли до мене дійшла звістка, що якийсь незнайомець, котрий опинився на борту корабля, називав себе Лауреатом, а потім заприсягся, що він слуга Лауреата, — завершив Бертран, пильно стежачи за хазяїном, — я навіть не зважувався залишати цю кімнату. Якби це були Слай чи Скеррі, а чи й сам Куд, мене б негайно вбили на місці. Я не мав жодного іншого вибору, окрім як з важким серцем залишатися тут і дивитися, як відпливає корабель. Помічник капітана сказав, що я маю подивитися на вас, і я настільки був переконаний у тому, що тут мені й саксаган, що мені навіть забракло духу відвернутися від вікна, допоки я не почув ваш голос. Як так сталося, що ви не у в'язниці, пане?

— У в'язниці! — нетерпляче мовив Ебенезер. — У жодній в'язниці я ніколи не був!

— То хто ж тоді опинився на вашому місці? Слай і Скеррі заприсяглися, що коли вони, розшукуючи вас, прибули на поштову станцію, то звідусіль почули, що не далі як десять хвилин тому якогось чоловіка арештували й відвезли до тюрми. Ніхто не знав, який злочин він вчинив, але всі знали, що звати його Ебен Кук, бо ж той чоловік ходив собі там, виголошуючи всім і кожному своє ім'я та посаду.

— Поза всяким сумнівом, ще один ошуканець, — відповів поет, — який надумав поторгувати моєю посадою, наче якоюсь дівкою собі на пожиток. А бодай би він гнив за тими ґратами до скону! А щодо тебе, то оскільки у твої плани не входило здійснити цю подорож, то далі ти не попливеш…

— То ви накажете їм доставити мене назад на берег? — Бертран у пориві вдячності впав навколішки. — Далебіг, яке ж то місце вготоване вам на Небесах, пане! Яким несправедливим я був до вас, коли гадав, що ви не зглянетеся на мене!

— Навпаки: це, напевно, вперше, коли ти не був до мене несправедливим.

— Паночку?

Ебенезер відвернувся та подивився у вікно над стерном корабля.

— Саме час проказати молитву, перш ніж встанеш: я хочу сказати, що ти попливеш до нього.

— Ні! Це буде моєю згубою, пане!

— Так, як це було б і моєю, — сказав Ебенезер, — якби ти не визнав…

Він раптом зупинився: хазяїн і слуга якусь мить зміряли один одного поглядами, а потім разом кинулися до фальшивого патенту на підлозі й, ухопивши його одночасно, у цій боротьбі швидко розідрали його на шматки.

— То не має жодного значення, — мовив Ебенезер. — Ба навіть цілковитому телепню стане і хвилини, щоб розібрати, хто з нас двох є поетом, а хто — брехливим дурисвітом.

— Я б на вашому місці так не поспішав, — попередив Бертран. — У мої наміри аж ніяк не входить завдати вам якоїсь шкоди, але якщо вже справа дійде до цього, я не вагатимуся: мені нічого не залишатиметься, як гукнути того чоловіка, що привів вас сюди, та заприсягтися, що я вас уперше бачу.

— Що?! Ти ще й погрожуєш мені? Нацькував на мене правосуддя, обібрав мене, вкравши ім’я та квиток, і ледь не спричинився до моєї смерті! Що й казати, гарний хлоп!

Одначе, попри весь свій гнів, Ебенезер був не настільки засліплений, щоб не помічати непевності свого становища; він нічого вже більше не казав про те, щоб позвати когось із помічників капітана, аби їх розсудити, зарівно як і не ставив більше зайвих запитань Бертрану, що стосувалися б його історії, хоча деякі деталі цієї оповіді так його й не задовольнили. Слуга заявив, наприклад, що лише впевненість у тому, що його хазяїн виїхав, і дозволила йому з чистою совістю відіслати Бреґґових посіпак до поштової станції; проте саме переконаність в арешті Ебенезера і привела його до думки, перш ніж він знову дістався поштової станції, видати себе за Лауреата. І яким чином міг зникнути патент, якщо тільки хазяїн і слуга мали ключі від скрині? І чого хотів досягти цей негідник своєю байкою про Анну та Генрі разом на поштовій станції? Або, якщо це не брехня… Але на цьому розпалена буйна уява його зрадила.

— Ти не заслуговуєш на поблажливість, — сказав він уже спокійнішим тоном, — але поки що я дозволю милосердю взяти гору над справедливим покаранням і більше не згадуватиму про те, щоб викинути тебе за облавок. На щастя, достатньою карою для тебе буде провести решту років свого життя в Меріленді, позаяк саме цього ти так боїшся. А стосовно решти, то негайно ж зроби зізнання та проси пробачення перед усім корабельним товариством, і нехай твої майбутні заслуги спокутують твої минулі гріхи.

— Ви розсудили, як сам цар Соломон, — вигукнув Бертран, — а милосердям своїм подібні до християнських святих!

— Ну, тож ходімо й покладімо цьому край.

— Зараз, зараз, паночку, — погодився слуга, — якщо ви так гадаєте, що це безпечно…

— А хіба ж може бути інакше?

— Ну, ясно ж як божий день, пане, — почав пояснювати Бертран, — що за вашою посадою криється ще щось. Не знаю, що там трапилося між вами та лордом Балтимором, та й не моє це діло — цікавитися, якій таємній справі ви присяглися допомагати… — Ці слова викликали у Ебенезера такий шквал лайки, що слуга мусив зробити паузу, перш ніж провадити далі. — Я хочу лише сказати, що на звичайнісінького лауреата нізащо в світі не став би полювати цілий гурт пройдисвітів і вбивць, чатуючи на нього за кожним рогом, як то воно сталося зі мною, і я так собі міркую, що не відраза до римування спонукала цього злодюгу Куда вас розшукувати. І звідки нам знати, може, він уже на цьому кораблі, і то вже напевно, що він десь на одному з кораблів флотилії, і Слай та Скеррі також…

— Ні, їх немає, — сказав Ебенезер, — але Куд може бути. — Він коротко пояснив, яку хитру штуку утнув

1 ... 97 98 99 ... 364
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Баришник дур-зіллям, Джон Сіммонс Барт», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Баришник дур-зіллям, Джон Сіммонс Барт» жанру - 💙 Сучасна проза:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Баришник дур-зіллям, Джон Сіммонс Барт"