Книги Українською Мовою » 💛 Молодіжна проза » Володарка останньої фортеці, Анна Ліє Кейн 📚 - Українською

Читати книгу - "Володарка останньої фортеці, Анна Ліє Кейн"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Володарка останньої фортеці" автора Анна Ліє Кейн. Жанр книги: 💛 Молодіжна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 98 99 100 ... 122
Перейти на сторінку:
13.2

Пророцтво Меріт справдилося наприкінці третього тижня відсутності у палаці Асгейра. Вомон-ле-Тіссен відчинив південні ворота для короля Мілаїри. І приїхав він не один.

- Боїтеся, Сандро? - спитав Болдр, виходячи разом зі мною на ґанок палацу. Обличчя його було напружене, а Домініку він взагалі залишив у покоях, заборонивши поки що виходити.

- Ні, - збрехала не замислюючись. Другий принц скривився:

- А даремно.

- Я вижила з двома чоловіками роду Гунар під одним дахом, зможу витримати й третього, - без хизування заявила, приховуючи внутрішнє тремтіння. Назаріо і Фредо завмерли в парі кроків за нашими спинами, похмуро розглядаючи карети, що повільно наближалися. Сніг припинив падати, але небо було затягнуте важкими хмарами.

- Ви надто оптимістичні, світла леді, - похитав головою Болдр і озирнувся довкола. Потім раптом подався ближче, схилився до мого вуха і дуже тихо заговорив: — Думаю, вам уже багато разів встигли сказати, що Гунари не найприємніші люди.

- Я могла й сама в цьому переконатися, - відрізала, не намагаючись відсахнутися від принца. Хоч він і говорив зі мною, але погляд був спрямований на ворота. І в цьому погляді мені примарилася стурбованість.

- Ви підкорили Асгейра, Сандро, - сказав Болдр так, ніби звинувачував мене у злочині й одночасно підписував смертний вирок. – І цим створили для себе серйозні проблеми. Зовсім не вчасно з'явився Оттавіо, і надто довго затримується брат.

- До чого ви хилите, Ваша Високість? - Мене починала нервувати сплутана промова чоловіка. Нерви і так були натягнуті, як струни арфи, а від голосу принца, здавалося, ніби вони готові порватися будь-якої миті.

- Асгейр розповідав вам про улюблену гру нашого покійного татуся?

- Ні, - хитнула головою, а всередині все стиснулося від поганого передчуття. Скосила очі на співрозмовника, розуміючи, що ще жодного разу не бачила його таким серйозним. І це лякало навіть більше, ніж наближення правителя Мілаїри.

- Тоді доведеться мені розтлумачити вам тонкощі розваги, яку колишній король вважав за елемент виховання синів, - жовті очі лише на мить перетнулися з моїми, але цього вистачило, щоб я сильніше стиснула щелепи та зчепила руки в замок. Передчуття неприємності переросло у тверду впевненість в її незворотності. Болдр продовжив: - Наш батько хотів розвинути в синах жагу лідерства, прагнення у всьому бути першим, найкращим. І робив він це дуже збоченим способом. Він дарував одному з братів дорогу і рідкісну іграшку, якою міг виявитися меч чи старовинний фоліант, що завгодно, а потім підбурював інших хитрістю чи силою забрати іграшку в іншого. Варто було Асгейру повернутися з навчання на відпочинок до палацу і починалася забава. На початку тижня король видавав один подарунок на трьох, а наприкінці перевіряв у чиїх руках виявиться скарб.

З кожним словом Болдра я все більше просочувала ненавистю до минулого монарха Мілаїри. І все більше розуміла дивні, збочені взаємовідносини між братами.

Карети вже в'їхали у двір, слуги зістрибували з козел і відчиняли двері перед панами.

- Ви ж розумієте навіщо прибув Торгнір, скарбе? - останні слова Болдра впали, наче каміння, скинуте в порожню криницю. У моїй голові пролунала гучна луна від їхнього падіння. Чоловік усунувся від мене і посміхнувся, роблячи крок назустріч братові. А я лише мовчки дивилася на того, хто тепер і мені здавався страшнішим за шиха.

Король виявився дуже гарним. Темно-каштанове волосся спадало на широкі плечі, сильна чоловіча постать одягнена в дорогий дорожній костюм, який здавався набагато розкішнішим за мою парадну сукню. Хоча, мабуть, так і має бути. Він король, а я... здається, все ще вдова ольдовійського герцога.

Монарх прибув зі свитою, як і личило правителю. За ним з екіпажу вийшов чоловік, його шкіра вразила мене своїм шоколадним кольором, карі очі чіпко оглянули двір. Остров'янин. Він кутався в підбитий хутром плащ і морщився, ніби не звик до снігу. Не дивно. На архіпелазі його не буває, а в Мілаїрі хоч і випадає маленьким шаром, але довше за кілька днів не затримується. В найхолоднішу пору там стоїть погода, яка буває пізньої осені в Валуа.

- Радий бачити тебе, брате, - посмішка Торгніра змусила мене внутрішньо здригнутися, настільки вона нагадала мені недобрий вищир Асгейра. Брати коротко обнялися і відсторонилася.

Тепер сіроокий погляд короля впав на мене. Навіть не так. Він звалився і придавив мене, змушуючи сісти в глибокому реверансі. За моєю спиною схилилися в поклонах Назаріо та Фредо.

Торгнір зробив кілька кроків уперед, підходячи до мене ближче.

- Підніми голову, - скомандував він, і я скорилася, вирівнялася і глянула монарху в обличчя. Він оглянув мене, ніби прицінювався, чи варто купувати товар за названу ціну. - Я багато чув про герцогиню Валуа. Вашій вроді дуже личать сережки, що я надіслав.

- Для мене це честь, Ваша Величність, - смирно кивнула, чекаючи продовження. Стратити на місці король мене не збирався, тому в мене ще був шанс.

- Мій молодший брат, - задумливо почав монарх. - Просив мене залишити вам Валуа та титул. - Він знову пройшовся хижим поглядом по мені. Я стояла і не ворушилася, ніби боялася спровокувати на напад дикого звіра. - Але мені здається жахливим, що така рідкісна квітка змушена замерзати в цьому крижаному чистилищі.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 98 99 100 ... 122
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Володарка останньої фортеці, Анна Ліє Кейн», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Володарка останньої фортеці, Анна Ліє Кейн"