Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Два веронці, Вільям Шекспір 📚 - Українською

Читати книгу - "Два веронці, Вільям Шекспір"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Два веронці" автора Вільям Шекспір. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 9 10 11 ... 26
Перейти на сторінку:
любов свій загубила образ,

Розтанувши, мов лялька воскова

Перед вогнем. Отож у мене в серці

Від неї вже нічого не лишилось...

Здається, я й до друга охолов,

Враз запалившись до його коханки...

О, як шалено маритиму нею,

Коли я ближче знатиму її,

Бо ж і не знаючи, зміг покохати!

Я щойно бачив тільки вроду панни,

І голову стуманено мені...

Коли ж її засяє досконалість,

Ручусь, вона мені засліпить очі!

Вгамуйсь, моя жаго! Скорись! Забудь!

А ні,- звоюй кохану будь-що-будь!..

(Виходить)

 

СЦЕНА 5

 

 

Там само. Вулиця.

Входять Спід та Ланс.

 

Спід

Лансе! Честю присягаюсь, ти - бажаний гість у Мілані.

 

Ланс

Не давай фальшивої присяги, любий хлопче; зовсім я не бажаний гість. Я завжди кажу, що чоловік іще не загинув, допоки його не повішено. І ще не бажаний гість у будь-якому місці, допоки не оплачено його рахунку в пивничці та господиня не сказала йому: «Ласкаво просимо до господи!»

 

Спід

Ну, то ходімо зі мною, шибайголово, ходімо мерщій до пивнички; там тобі за п’ять пенсів щонайменше п’ять тисяч разів «ласкаво просимо» промовлять. А розкажи-но мені, хитрюго, як розстався твій господар із синьйориною Джулією?

 

Ланс

Ну, що ж! Коли вони навсправжки поєдналися, то роз’єдналися жартома.

 

Спід

А вона вийде за нього заміж?

 

Ланс

Ні.

 

Спід

Як-то? Адже він з нею побереться?

 

Ланс

Ні, і це не так.

 

Спід

Виходить, у них щось поламалось?

 

Ланс

Та ні ж бо! Цілісінькі й здоровісінькі обоє, мов ті рибки в воді.

 

Спід

Ну, то як же стоїть справа з ними? В чому ж річ?

 

Ланс

А отак: якщо його річ добре стоїть, то й для її речі все гаразд.

 

Спід

Який-бо ти справді осел! Ніяк не доходить це до мене...

 

Ланс

Якщо не доходить, осел не я, а ти. В мою ковіньку швидше заженеш розум, аніж у твою голову.

 

Спід

Що ти мелеш?

 

Ланс

А ось глянь.

(Втикає в землю свою ковіньку)

Ну що? Бачив?

 

Спід

Ти загнав ковіньку в землю, а не розум у ковіньку.

 

Ланс

Однаково.

 

Спід

Скажи мені правду: буде весілля?

 

Ланс

Спитай мого собаку: якщо він скаже «так»,- отже, буде; якщо він скаже «ні»,- буде; якщо він покрутить хвостом і нічого не скаже,- виходить, однаково буде.

 

Спід

Отже,- висновок: весілля буде.

 

Ланс

Ти можеш вивідати в мене таку таємну справу тільки через порівняння.

 

Спід

Як не вивідати, аби вивідати. А що ти скажеш, Лансе, про мого господаря? Адже ж він зовсім згорів з кохання.

 

Ланс

Та він зроду-віку здурілий.

 

Спід

Який?

 

Ланс

Який, який!.. Здурілий,- он який, як ти й сам його допіру назвав.

 

Спід

Ти мене не розумієш, лахудрин ти сину, ослячі твої вуха!

 

Ланс

Ех ти, бовдуре! Не я, а твій пан-господар анічогісінько не розуміє.

 

Спід

Я кажу тобі, що мій господар згорів з кохання.

 

Ланс

А я кажу тобі, що мені байдужісінько,- згорів він чи здурів, твій пан-господар! Якщо хочеш піти зі мною до пивнички,- добре; якщо не хочеш, то ти єврей, нехрист і негоден зватися християнином.

 

Спід

Чому?

 

Ланс

А тому, що тобі бракує милосердя, щоб почастувати християнина пивом; 16 ну, то йдеш?

 

Спід

Та йду вже, йду.

 

Виходять.

 

СЦЕНА 6

 

 

Там само. Світлиця в палаці.

Входить Протей.

 

Протей

Покину Джулію - зламаю клятву;

Цю покохаю - теж зламаю клятву;

Як друга зраджу - зраджу я подвійно.

Та ж сила, що примусила мене

Дать першу клятву, змушує тепер

Її ламати тричі. Так - любов

Сама заприсягнулася на вірність,

Сама ж вона й присягу ту ламає!..

Любове, ти у гріх мене ввігнала.

Навчи ж тепер, як маю гріх покрити!

Я поклонявся зірці мерехтливій,

Тепер обожнюю яскраве сонце...

Розумний-бо лама дурну присягу!

Нікчема той, кому бракує волі

Погане щось на краще замінити.

О, посоромсь, блюзнірський язику!

Ти звеш «поганим» ту, що сам хвалив

І двадцять тисяч раз їй присягався!

Кохання з серця викинуть не можна;

Проте я викинув: але ж для того,

Щоб покохати дужче. Я втрачаю

І Джулію, і Валентина; втім,

Зберігша їх, я втратив би себе;

А втративши обох, я зберігаю

Себе самого замість Валентина

І Сільвію, про Джулію забувши.

Адже я сам собі найближчий друг...

Кохання ж бо для нас - то найцінніше!..

А Сільвія - клянуся чистим небом! -

Перетворила Джулію зненацька

На чорну ефіопку... 17 То забуду ж

Я навіть те, що Джулія живе!

Нехай в душі моїй лишиться згадка,

Що почуття моє до неї вмерло;

А Валентина буду я вважати

За ворога, щоб Сільвія мені

За подругу щонаймилішу стала.

Не можу буть я вірний сам собі,

Якщо не зраджу дружби з Валентином.

По мотузяній міриться драбині

До Сільвії залізти у вікно;

І я, його суперник, все те знаю!

Я батькові відкрию їхній намір,

І, під гарячу руч, він Валентина

Негайно прожене, бо вже замислив

1 ... 9 10 11 ... 26
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Два веронці, Вільям Шекспір», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Два веронці, Вільям Шекспір"