Читати книгу - "Стрімголов. Історія одного життя"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
160
Еліот Портер (Eliot Porter, 1901–1990) — американський фотограф, найбільш знаний завдяки кольоровим фотографіям природи. — Прим. перекл.
161
Сер Джон Фальстаф — комічний персонаж низки творів Вільяма Шекспіра. — Прим. перекл.
162
Бригам Янґ (Brigham Young, 1801–1877) — американский релігійний діяч, другий президент Церкви Ісуса Христа Святих останніх днів (1844–1877), організатор переселення мормонів у район Великого Солоного озера й будівництва Солт-Лейк-Сіті. — Прим. перекл.
163
Я мав надію, що можна посмертно опублікувати якісь із Джимових математичних праць. Уявляв собі щось на кшталт посмертних «Основ математики» Рамсея (він помер у двадцять шість років). Проте Джим займався вирішенням лише миттєвих проблем — рівняння, формулу чи блок-схему він міг нашкрябати на зворотному боці конверта, що потім викидав чи губив.
164
Чет Йортон (Chester “Chet” Yorton, нар. 1940) — американський культурист. У 1966 році став переможцем премії «Містер Всесвіт», а у 1975-му — «Містер Всесвіт Pro». — Прим. перекл.
165
Я мав би затямити, що такі високі хвилі — не для мене, і що особливо небезпечними є високі «чудернацькі» хвилі, що можуть виринати не знати звідки навіть у порівняно спокійних водах. Пізніше зі мною трапилися два подібні випадки. Один із них — на Вестхемптон-біч на Лонґ-Айленді. Я тоді порвав значну частину задніх стегнових м’язів на лівій нозі, і знову мій старий друг Боб Вассерман витягнув мене на безпечну місцину. Інший випадок, під час якого я дивом вижив, стався під час мого безрозсудного плавання у розбурханих водах біля Тихоокеанського берега на Коста-Риці. Тепер я узагалі боюся хвиль, і моїми улюбленими місцями для плавання є озера і плавні течії річок, хоча і досі полюбляю підводне плавання з дихальною трубкою й аквалангом, якого навчився у лагідних водах Червоного моря у 1956 році.
166
Мей Вест (Mae West, 1893–1980) — американська кіноактриса, письменниця і співачка. — Прим. перекл.
167
Оптиконевромієліт (хвороба Девіка) — запальне захворювання, що характеризується селективним ураженням зорового нерва та спинного мозку. — Прим. перекл.
168
Кілька років тому каньйон Топанґа став місцем справжнього паломництва для музикантів, художників і всіх різновидів хіпі, проте на початку 1960-х, коли там якраз жив я, це місце було відносно малонаселеним і дуже тихим. У будинках біля немощених стежок, на кшталт мого, не було близьких сусідів, тож воду привозила вантажівка у резервуарах приблизно на 570 літрів.
169
Корі, людина надзвичайно далекоглядна, передбачив посилення ролі об’єднаної неврології ще задовго до виникнення відповідного терміна. Я ніколи з ним не перетинався, бо він трагічно помер у молодому віці 1963 року. Однак Корі лишив у спадок тісну взаємодію усіх невролабораторій і клінічних неврологічних відділень у Коледжі Ейнштейна. Ця взаємодія триває і сьогодні.
170
Анза-Борреґо — парк у пустелі Колорадо у південній частині Каліфорнії. — Прим. перекл.
171
Баха-Каліфорнія — довгий і вузький півострів на заході Мексики, що омивається Тихим океаном, а також штат, розташований на півночі цього півострова. — Прим. перекл.
172
Енсенада — муніципалітет штату Нижня Каліфорнія у Мексиці з адміністративним центром в однойменному місті. — Прим. перекл.
173
Метиленовий синій — органічний барвник, що використовується як забарвлювальна речовина у мікроскопії, в аналітичній хімії, а також для забарвлення деяких видів тканин. — Прим. перекл.
174
Тільця Леві — патологічні білкові утворення всередині нейронів. — Прим. перекл.
175
Артефакт (у медицині) — явище, що спостерігається під час дослідження об’єкта, що йому не властиве і спотворює результати дослідження. — Прим. перекл.
176
Я, мабуть, ніколи особливо й не сподівався досягти успіху в дослідницькій роботі. У 1960 році в листі до батьків, які цікавилися можливістю дослідження із психології у Каліфорнійському університеті я писав: «Можливо, я надто імпульсивний, надто ледачий, надто незграбний і навіть надто несумлінний, щоб стати хорошим дослідником. Усе, що мені насправді подобається, це говорити… читати й писати». Також я процитував листа, якого якраз отримав від Джонатана Міллера. Говорячи про себе й нас із Еріком, він написав: «Мене, як Веллса, зачаровують перспективи й деморалізує реальність науково-дослідної діяльності. Єдиний простір, у якому ми рухаємося спритно та граційно — це ідеї і слова. Наша приязнь до науки — вкрай книжна».
177
Капелюшник — персонаж книги Л. Керрола «Аліса в Країні Чудес». — Прим. перекл.
178
Сакс, Олівер. Чоловік, який прийняв дружину за капелюха. — К.: Наш формат, 2016. — Прим. ред.
179
Хтось може подумати, що використання янгольського пилу з метою розваги завершилося у 1960-ті, утім, переглядаючи останні доступні дані Управління боротьби з наркотиками, я побачив, що не пізніше ніж 2010 року понад 50 тисяч молодих людей і школярів потрапляли до служб порятунку після вживання РСР.
180
Оргазмотрон — вигаданий електромеханічний пристрій у комедії Вуді Аллена «Той, хто спить» 1973 року. — Прим. перекл.
181
Experientia docet (лат.) — досвід навчає. — Прим. перекл.
182
Едвард Лівінг (Edward Liveing, 1832–1919) — британський лікар, який у праці «Про мігрень» опублікував теорію патогенезу цієї хвороби. — Прим. перекл.
183
Однак один із читачів у Faber зробив своєрідне зауваження. Він сказав: «Книга надто легко читається. Це викличе підозру — надайте їй професійнішого вигляду».
184
Дітріх Фішер Діскау (Dietrich Fischer-Dieskau, 1925–2012) — німецький оперний і камерний співак (баритон), музикознавець, диригент. — Прим. перекл.
185
Власне, у 1992 році я дещо доповнив книгу. Почасти мене до цього спонукала виставка творчості людей, хворих на мігрень, а почасти — обговорення з моїм другом Ральфом Зіґелем, дуже хорошим математиком і неврологом. (Двадцять років по тому, у 2012-му, я переглянув тему аури під час мігрені з іншого кута зору під час написання «Галюцинацій».)
186
У 1972 році до татка прийшов наш кузен Ел Кепп зі скаргою на низку симптомів, через які лікарі розводили руками. Поки вони тиснули один одному руку, батько швидко окинув його поглядом і запитав: «Сидиш на апрезоліні?» (тоді цей препарат використовували для нормалізації підвищеного артеріального тиску). «Так», — здивовано відповів Ел. «У тебе СЧВ, системний червоний вовчак, спричинений апрезоліном, — сказав батько. — На щастя, його медикаментозна форма має здатність повністю минати, проте якщо ти не зав’яжеш з апрезоліном, наслідки можуть бути найгірші». Ел усвідомив, що блискавична інтуїція мого батька
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Стрімголов. Історія одного життя», після закриття браузера.