Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Вітер, Черкащенко Дарія 📚 - Українською

Читати книгу - "Вітер, Черкащенко Дарія"

553
0
23.10.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Вітер." автора Черкащенко Дарія. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 100 101 102 ... 177
Перейти на сторінку:
Глава 37.

Годинник на вежі пробив десять разів, повільно витягуючи мене зі сну, до цього я спав занадто міцно, щоб їх чути. Трохи поніжившись у ліжку, я вмився, попив води та спустився вниз. Не дивлячись на пізній час у таверні, при заїжджому дворі було доволі багато людей. На спеціальній сцені виступали музиканти. Розносниці метушилися залом, виконуючи замовлення відвідувачів, які веселилися і відпочивали у своїх галасливих компаніях.

Я зумів відшукати вільний столик. Тільки ось розносницю довелося чекати набагато довше, ніж хотілося. Поки я з розпачем проводжав поглядом чергову дівчину, що пробігла повз  в білому фартусі, в таверну увійшов Рін. Втомлено мружачи очі, у світлому приміщенні, він все ж зумів помітити мене і побрів до столика.

- Добрий вечір, - привітався Рін, окидаючи поглядом мій порожній стіл.

- Добрий, але голодний.

- Ну, а чого ти хотів у такий час? - усміхнувся Рін. - Хочеш поради? - я кивнув. - Коли, нарешті, до тебе підійдуть, обережно підкинь розносниці в кишеню фартуха кілька монет за швидкість виконання замовлення, щоб не померти від голоду в очікуванні.   

- Дякую! - захоплено відгукнувся я.

- Будь ласка. А як твої інші справи?

- Непогано, але мало вдалося дізнатися. 

- Так, мені теж. Як і очікувалося у нашого графа були гості, - Рін посунув стілець ближче до мене і почав неголосно розповідати, так щоб в навколишньому шумі його міг чути лише я: - Шість осіб. Двоє похилих чоловіків, інші молодші, мені здалося, що це охорона. Вели вони себе відповідно: з карет вийшли першими, весь час озиралися, прислуховувались до того, що відбувається навколо, та постійно знаходилися поруч, прикриваючи старців з усіх боків. На жаль, я не зміг дізнатися, що вони там робили та про що говорили. Бачив тільки, що троє з вечірніх гостей покинули замок близько дев'ятої вечора, один старець, та два охоронці. Інші залишилися і, може, Елану посміхнеться удача і йому вдасться щось підслухати. 

- Сподіваюсь. Я підкинув йому ідею щодо стеження. Коли я був на своїй зміні, мені вдалося зачарувати вітер та за допомогою нього потрапити у будинок. Звісно, це не дуже надійна штука, та і не побачив я нічого важливого, але хоч щось. Елану не складе великих труднощів запустити того ж самого големчика. А ти, можливо, зміг би якось слідкувати через воду. 

- Для вас ідея непогана, - відповів Рін, - а ось, я на жаль, з водою так не вмію. Навіть не уявляю, як зачарувати її на відстані, та ще щоб щось чути або бачити.

- Шкода. Значить будемо думати ще.

- Угу, - втомлено відгукнувся Рін. - Гаразд, піду я спати. Удачі тобі з вечерею.

- Дякую.

Через кілька хвилин після того, як Рін пішов, мені посміхнулася удача у вигляді кирпатої дівчини з яскравими веснянками по всьому обличчю. Я озвучив їй своє замовлення і підкинув їй кілька монеток. Розносниця ще ширше усміхнулася, демонструючи милі ямочки на щоках, і побігла на кухню. На цьому дія "чарівних" монеток не закінчилася - не встигла дограти друга мелодія, зіграна музикантами, як мені принесли гарячу юшку із запашними булочками. Я настільки зголоднів, що проковтнув їжу, навіть не помітивши. Схаменувся тільки тоді, коли бездумно облизував ложку. До мене тут же підскочила дівчина з веснянками й поцікавилася, чи не бажаю ще чогось. Я ввічливо відмовив, розплатився за вечерю і вийшов у двір.

Тут було тихо, лише прохолодний вітерець хуліганив, закидаючи сухе листя на прибраний двір. Застібнувши куртку, я поспішив покинути добре освітлений і досить жвавий район міста. За ті кілька місяців, що я прожив у Піреті, я встиг не тільки добре вивчити його, а й відзначити для себе кілька зручних хованок для перетворення. Найближча з них була на набережній, у найдальшому і найзанедбанішому складі.

Я так давно чекав можливості політати, що насилу стримував себе, щоб не обернутися цієї ж секунди. Усю бурю радісних емоцій, що зараз палкою грудкою переверталася в моїх грудях, я виплеснув у стрімкий біг, несучись невловним вихором через двори й вулички. Заскочив на склад, щільно причинивши за собою двері. Кілька разів глибоко зітхнув, заспокоюючи дихання, і уважно прислухався до навколишніх звуків. Було тихо, я нікого не бачив і не відчував у межах безпечної відстані. По старій драбинці забрався на невелике горище і тут обернувся драконом. Я відчував шалену насолоду, поки моє тіло перетворювалося, немов до цього я був закутаний у тісний кокон, а тепер скидав обридлі кайдани. З тихим шелестом за спиною розгорнулися шкірясті крила, наповнюючи м'язи цілющою кров'ю. Я вигнув спину, розминаючись. Почесав рогами шию. Піднявся на лапи та потоптався на місці, злегка дряпаючи деревину під лапами. Раптом помітив каблучку, яка блиснула у неяскравому місячному світлі. Вона не змінилася і не зникла, як інший одяг, а зручно сиділа на лускатому пальці. Ось уже точно чарівна і незнімна каблучка. Я вивернув шию, намагаючись побачити, чи не висить на грудях чарівний амулет. Але ні, ця річ не була настільки хитромудрою і зникла разом з одягом.

Трохи лівіше від мене в стелі була велика дірка, яку я особисто проколупав у даху, що вже і так мав декілька дрібних отворів. Через неї лукаво заглядав місяць, підморгуючи зірочками, вабив і кликав до себе, але я намагався робити все гранично тихо та акуратно. Безшумною тінню ковзнув до стіни, чіпляючись пазурами за край діри, виліз на дах. Знову озирнувся, принюхався і прислухався. Остаточно переконався в безпеці та тільки потім дозволив собі злетіти.

Я підіймався все вище і вище, впиваючись свободою! Зупинився тільки тоді, коли почали втомлюватися крила. На додачу, стало настільки холодно, що не рятувало навіть тепло внутрішнього вогню. Я просто розправив крила і став плавно планувати вниз, пронизуючи рідкісні хмари, що збиралися над містом - вночі буде дощ. Ховаючись у вологому небесному тумані, я гасав у височині, шалено регочучи, а також граючи в лови з власним хвостом. 

Вдосталь налітавшись, я приземлився на острівець посеред річки Ріви, який уподобав, коли жив у столиці серед крадіїв. Та вирішив там провести решту часу до зміни. Хотілося трохи відпочити, але дуже не хотілося змінювати подобу, настільки я скучив за драконом. До цього острівця ледь-ледь доносився дзвін від вежі з годинником, але завдяки чутливому слуху я все ж, вловлював його, що допомогло мені слідкувати за часом. На жаль, години минали дуже швидко і треба було повертатися до міста. Я насилу змусив себе знову стати людиною. Не гаючи більше ні хвилини одразу попрямував на місце стеження.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 100 101 102 ... 177
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Вітер, Черкащенко Дарія», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Вітер, Черкащенко Дарія"