Книги Українською Мовою » 💙 Детективи » Дівчина у павутинні 📚 - Українською

Читати книгу - "Дівчина у павутинні"

347
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Дівчина у павутинні" автора Давид Лагеркранц. Жанр книги: 💙 Детективи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 108 109 110 ... 122
Перейти на сторінку:
не бідкався, що один журналіст знає про його розслідування більше, ніж він сам. Тут він не мав амбіцій. Йому хотілося лише просунутись уперед, а тому він удачно приймав будь-яку інформацію від усіх. Блумквістів далекоглядний підхід до справи виявив їхні хиби, нагадавши Янові про витік слідчої інформації й небезпеку, що на неї вони наразили хлопчика. Через це інспектор не переставав лютувати, і, можливо, саме тому його неабияк роздратували енергійні спроби керівниці СЕПО Гелени Крафт дістати його. І Гелена була не одна така. Комп’ютерники з Національної кримінальної поліції теж переслідували Яна. А ще головний прокурор Рікард Екстрем і стенфордський професор на ім’я Стівен Ворбертон з Науково-дослідного інституту штучного інтелекту, який, за словами Аманди Флуд, хотів поговорити з ним про «величезний ризик».

Бубланського нервувало це все разом з тисячею інших речей. А тут іще хтось постукав у двері. Зайшла Соня Мудіґ, утомлена й ненафарбована, з якимось незвичним виразом на обличчі.

— Усіх трьох затриманих оперують, — сказала вона. — Ми нескоро зможемо знову їх допитати.

— Ти маєш на увазі — спробувати їх допитати.

— Мені вдалося перекинутися кількома словами з Лебедєвим. Він ненадовго прийшов до тями перед операцією.

— І що він сказав?

— Що хоче поговорити зі священиком.

— Чого це всі психи й убивці тепер укинулися в релігію?

— У той час коли всі розважливі старі комісари сумніваються в своєму Бозі?

— Ну, ну…

— Лебедєв видавався пригніченим. Гадаю, це добрий знак, — промовила Соня. — Коли ми показали йому малюнок, він просто сумно відмахнувся від нього.

— Отже, він навіть не заявив, що це вигадка?

— Він просто заплющив очі й почав говорити про священика.

— Ти з’ясувала, чого хоче той американський професор, який телефонує весь час?

— Що?.. Ні… Він бажає говорити тільки з тобою. Думаю, це стосується до Балдерових досліджень.

— А що з Зандером, з тим молодим журналістом?

— Саме про нього я й прийшла поговорити. Здається, справи кепські.

— Що ми маємо?

— Він працював допізна і зник, пройшовши повз «Катарінагіссен» у компанії привабливої жінки з рудуватим чи темно-русявим волоссям і в дорогому ексклюзивному одязі.

— Цього я ще не чув.

— Їх бачив чоловік на ім’я Кен Еклунд — пекар зі Скансену. Він живе в будинку, де міститься редакція «Міленіуму». За його словами, вони були схожі на закохану пару. В усякому разі Зандер видавався закоханим.

— Гадаєш, жінка могла бути лише принадою?

— Цілком імовірно.

— До речі, чи може то бути та сама пані, яку бачили на Інгаре?

— Ми перевіряємо це. Але мене непокоїть, що вони, судячи з усього, прямували до Старого міста.

— Розумію.

— Не тільки тому, що ми саме там зафіксували сигнал Зандерового мобільника. Той огидний тип Орлов, який лише плює в мене, коли я намагаюся його допитати, має квартиру в провулку Мортена Тротцига.

— Наші люди туди вже навідувалися?

— Ще ні. Ми щойно про це довідалися. Квартиру зареєстровано на одну з його компаній.

— Сподіваюся, що ми не виявимо там чогось неприємного.

— Я теж.

Лассе Вестман валявся на підлозі в передпокої квартири на Торсґатані, дивуючись власному перелякові. То ж лише пірсингована панкувата дівка, що ледве дістає йому до грудей. Лассе мав би просто викинути її геть, буцім мале щуреня. Але його чомусь ніби спаралізувало, і це навряд чи пов’язано з тим, як дівчина вміла битися, не кажучи вже, що її нога тиснула йому на черево. Просто в її очах і в усій її постаті було щось таке, що не давало доторкнутися до неї й пальцем. Кілька хвилин він заціпеніло лежав, наче ідіот, і слухав.

— Оце згадала, — повела вона, — що в моїй родині є одна жахлива вада. Ми здатні абсолютно на все. Зокрема й на неймовірні звірства. Можливо, це якась генетична мутація. У мене, наприклад, вона виявляється в особливому ставленні до чоловіків, що знущаються з жінок і дітей. Тоді я роблюся надзвичайно небезпечною. Побачивши тебе й твого приятеля Руґера на Авґустових малюнках, я просто зайнялася бажанням натовкти тобі пику, та так, щоб ти вмився юшкою. Але, на мою думку, Авґуст уже пережив задосить, тож ви з приятелем маєте шанс відбутися самим переляком.

— Я… — почав Лассе.

— Цить, — урвала його дівчина. — Це не переговори й навіть не розмова. Я просто ставлю умови, от і все. Закон на нашому боці. Франсові вистачило мудрості записати цю квартиру на Авґуста. Що ж до решти, то все буде ось як: ти маєш рівно чотири хвилини, щоб спакуватись і забратися геть. Якщо ти чи Руґер коли-небудь поткнетеся сюди або спробуєте якось інакше дошкулити Авґустові, я завдам вам такого болю, що ви не зможете тішитися з приємностей аж до смерті. А поки що я підготую заяву в поліцію з усіма подробицями, як ви знущалися з хлопчика. Знаєш, ми маємо не лише малюнки, а ще й висновки психологів та експертів. Я також зв’яжуся з вечірніми газетами й запропоную їм матеріал, що підтвердить думку, яка склалася про тебе після нападу на Ренату Капусинську. Нагадай-но, Лассе, що ти з нею зробив? Прокусив щоку та розбив голову?

— Отже, ти звернешся до преси.

— Я звернуся до преси. Я ганьбитиму тебе й твого друга всіма відомими способами. Але, можливо, — наголошую, можливо, — вам удасться уникнути найгірших принижень, якщо ви ніколи більше не наближатиметеся до Ганни та Авґуста й не кривдитимете жінок узагалі. На вас мені, власне кажучи, начхати. Я лише хочу, щоб Авґуст і всі ми ніколи більше вас не бачили. Тож, якщо ти підеш і надалі поводитимешся пристойно, наче сором’язливий, боязкий монах, усе, можливо, буде добре. Звичайно, я в цьому сумніваюсь: ти ж знаєш, що ймовірність повернутися до знущань із жінок досить висока, а ти ще той виродок. Одначе, коли тобі трохи пощастить, ти побореш свій запал… Затямив?

— Затямив, — відповів Лассе, ненавидячи себе за ці слова.

Але він не мав іншої ради, як погодитися, скоритися й робити те, що йому звеліли. Тож він устав, пішов до спальні й поспіхом спакував свій одяг. Потім покинув квартиру, прихопивши пальто й мобільника. Іти йому не було куди.

Таким жалюгідним, як тепер, Лассе ніколи не почувався. А надворі на нього накинулася холодна хвища.

Лісбет почула, як грюкнули вхідні двері, і на кам’яних сходах стихли кроки. Вона глянула на Авґуста. Хлопчик виструнчився й нерухомо стояв, уважно дивлячись на неї. Дівчина аж зніяковіла. Ще мить тому вона мала цілковитий контроль над ситуацією, а тепер почувалася невпевненою.

І який ґедзь укусив Ганну Балдер? Здавалося, жінка от-от розридається.

1 ... 108 109 110 ... 122
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дівчина у павутинні», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Дівчина у павутинні"