Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Знак Хаосу 📚 - Українською

Читати книгу - "Знак Хаосу"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Знак Хаосу" автора Роджер Желязни. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги / 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 10 11 12 ... 58
Перейти на сторінку:
проблема, Фі? — Запитав я.

— Так, — відповіла вона, глянувши на Мандора.

— Я дивуюся, — сказав він. — Для мене було великою честю зустрітися з вами, принцеса. Я бажав би, щоб ви жили трохи ближче до Грані.

Вона посміхнулася.

— Почекайте, — попросила вона, — це не пов'язано ні з якими державними таємницями. Ви проходили Логрус?

— Так.

— … І, як я розумію, ви зійшлися не для того, щоб побитися?

— Навряд чи, — відповів я.

— У такому разі, я буду рада дізнатися також і його погляд на проблему. Ви готові з'явитися до мене, Мандор?

Він знову вклонився і я подумав, що він трішки переграє.

— Куди завгодно, пані, — відповів він.

— Тоді йдіть, — запропонувала вона і простягнула ліву руку. Я схопився за неї, а Мандор простягнув руку і торкнувся її зап'ястя. Ми зробили крок вперед.

Опинилися ми на кам'янистій рівнині, було вітряно і трохи холоднувато. Звідкись здалеку доносився приглушений рев, як від мотора з глушником.

— Ти останнім часом зв'язувалася з кимось із Амбера? — Запитав я її.

— Ні, — відрізала вона.

— Твій від'їзд був дещо раптовим.

— На те були причини.

— Ти дізналася щось про Люка?

— Ти тепер знаєш, хто він такий? А інші?

— Я повідомив Ренді, — відповів я. — І Флорі.

— Значить, знають усі, — зробила висновок вона.

— Я відбула в поспіху і захопила з собою Блейза, тому що наступними в списку Люка повинні йти ми. Зрештою, я намагалася вбити його батька і це мені майже вдалося. Ми з Блейзом були Бранду найближчими родичами, а повернули проти нього.

Вона звернула проникливий погляд в бік Мандора і той посміхнувся.

— Як я розумію, — повідомив він її, — прямо зараз Люк п'є пиво з Котом, Додо, Гусеницею і Білим Кроликом. Також я розумію, що раз його матір знаходиться в полоні у Амбері, то проти вас він безсилий.

Вона знову подивилася на мене.

— Ти й справді не сидів без діла, — зауважила вона.

— Намагаюся…

— … Так що вам, ймовірно, можна повернутися без побоювання, — продовжив Мандор.

Вона посміхнулася йому, а потім знову глянула на мене.

— Твій брат, виявляється, добре інформований, — зауважила вона.

— Він теж член родини, — сказав я. — І ми все життя маємо звичку наглядати один за одним.

— Все його життя, чи твоє? — Уточнила вона.

— Моє, — відповів я. — Він дійсно старший за мене.

— Що таке плюс мінус кілька століть? — Відмахнувся Мандор.

— Здається, я відчула певну зрілість духу, — зауважила, немов між іншим, Фіона. — І тому маю намір довірити вам більше, ніж збиралася.

— Це з вашого боку цілком розумно, — відповів він, — і я ціную такий прояв довіри…

— … Але воліли б, щоб я не перебирала з цим?

— Точно.

— Я не маю наміру випробовувати вашу лояльність до батьківщини і трону, — заспокоїла вона його, — при такому короткому знайомстві. Це відноситься до Амбера і до Хаосу, і я не бачу в цьому ділі ніякого конфлікту.

— Я не сумніваюся у вашій обачності. Я лише хотів зробити ясною свою позицію.

Вона знову повернулася до мене.

— Мерлін, — оголосила вона, — думаю, ти мені збрехав.

Я зловив себе на тому, що хмурю чоло, намагаючись пригадати випадок, коли я міг ввести її в оману, і похитав головою.

— Якщо я і збрехав, — сказав я, — то не пам'ятаю цього.

— Це сталося кілька років тому, — пояснила вона, — коли я просила тебе спробувати пройти Лабіринт твого батька.

— О… — Сказав я і відчув, що червонію і хочу знати, чи помітно це при тутешньому дивному освітленні.

— Ти скористався тим, що я розповіла тобі про опір Лабіринту, — продовжувала вона, — і прикинувся, що він не дає тобі ступити на нього. Але ж не було ніяких видимих ознак опору, на зразок тих, що виникли, коли на нього спробувала ступити я.

Вона подивилася на мене, ніби чекаючи підтвердження.

— І? — Не витримав я…

— … І, — продовжувала вона, — тепер це стало ще важливіше, ніж тоді, і я повинна знати, чи мухлював ти в той день.

— Так, — зізнався я.

— Чому?

— Якби я ступив на нього, — пояснив я, — мені б довелося його пройти, хочу я цього чи ні. Хто знає, куди він міг завести і що могло за цим послідувати? У мене майже закінчилися канікули і я поспішав повернутися в університет. У мене не було часу на те, що могло б послідувати за проходженням Лабіринту. А сказати тобі, що виникли утруднення, здалося мені дуже витонченим способом позбутися поставленого завдання.

— Я думаю, справа тут не тільки в цьому, — сказала вона.

— Що ти маєш на увазі?

— Я думаю, що Корвін розповів тобі про нього щось таке, чого не знають інші члени сім'ї, або що в крайньому випадку він залишив тобі послання. Я думаю, ти знаєш про цю справу більше, ніж признаєшся.

Я знизав плечима.

— Вибач, Фіона. Я не владний над твоїми підозрами, — сказав я. — Мені б хотілося надати посильну допомогу в цьому питанні.

— Ти можеш надати її, — відповіла вона.

— Скажи мені, як?

— Ходімо зі мною до нового Лабіринту. Я хочу, щоб ти пройшов його.

Я похитав головою.

— У мене є маса куди більш нагальних справ, — заперечив я їй, — ніж задовольняти твою цікавість щодо того, що зробив мій батько багато років тому.

— Це більше, ніж цікавість, — сказала вона. — Я вже одного разу говорила тобі, що, по-моєму, він і є причиною частих тіньових гроз.

— А я вказав тобі на цілком вагомі доводи на користь того, що грози викликані чимось іншим. Я вважаю, що це наслідок часткового руйнування та відтворення старого Лабіринту.

— Іди, будь ласка, за мною, — сказала вона, повернулася й полізла по скелях.

Я глянув на Мандора, знизав плечима і пішов за нею. Мандор пішов слідом.

Ми піднялися до нерівної низької кам'яної стіни. Фіона дісталася до неї першою і попрямувала до косого карнизу, який розміщувався приблизно посередині стіни. Вона йшла по ньому до тих пір, поки не добралася до того місця, де кам'яну стіну розколола широка У-подібна розколина. Потім вона встала спиною до нас, і світло зеленого неба переливалося дивними відтінками в її волоссі.

Я підійшов ближче і подивився туди, куди дивилася вона. На поверхні долини, звідки ми прийшли, трохи нижче і вліво від стіни, крутилася, немов дзига, велика чорна воронка. Здається, воронка й була джерелом ледве чутного реву. Земля навколо неї помітно потріскалася. Деякий час я пильно розглядав це явище, але воронка не змінила ні форми, ні положення. Нарешті я прочистив горло.

— З вигляду схоже на великий торнадо, — повідомив я — Але

1 ... 10 11 12 ... 58
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Знак Хаосу», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Знак Хаосу"