Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Драматичні твори, Леся Українка 📚 - Українською

Читати книгу - "Драматичні твори, Леся Українка"

295
0
15.05.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Драматичні твори" автора Леся Українка. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 10 11 12 ... 46
Перейти на сторінку:
style="">і хто не звик до чистоти кришталю,

не тямить, як то тяжко - забруднитись.

Не так мене діймає біль, як бруд…

 

Молодий хлопець

(до першого майстра)

Що хочеш говори, а жаль мені

принцесу-босоніжку.

 

1-й майстер

Звісно,- краля,

то ти й розкис.

 

Молодий хлопець

Ні, знаєш, тут не те,

а справді, в неї доля надзвичайна…

(Задумується.)

 

1-й майстер

От чорт надав задрипанку-принцесу,

замість роботи хлопці тільки слинять!

 

Молодий хлопець стрепенувся і почав завзято рубати гору.

 

Молодий хлопець

Я ще й тебе в роботі переважу!

Та не прогнівайся, що не для тебе

й не для таких, як ти, проб’ю дорогу.

 

1-й майстер

А то для кого? Чи не для принцеси?

 

Молодий хлопець

А хоч би й так?

 

1-й майстер

Нащо вона здалася?

 

Молодий хлопець

Щоб вишила нам цеховий значок.

(До принцеси.)

Чи згода?

 

Принцеса

Вже ж, моло́дче, згода щира.

У мене там, у замковій світлиці,

мережанок багато срібно-злотих,

і прядива, й серпанків - хоч на вибір,

хоч з голови мальованку майстерну

вам вишию на цеховий значок.

Недарма ж я сиділа там на вишці -

майстерниця зробилася з пастушки.

Але тепер, коли я вам потрібна,

то поможіть мені зійти на гору,

бо ще сама я не зберусь на силі,

видимих ран багато й невидимих

набралась я, як падала з гори.

 

Молодий хлопець спускається і подає принцесі руку.

 

Лицар

Ти йдеш? Ти кидаєш мене?

 

Молодий хлопець

Лицарю,

ніхто ж вам не боронить з нами йти.

 

Лицар

Розбитий я.

 

Принцеса

І я розбита, любий,

але нова вступає в душу сила,

одвага в серці будиться, як гляну

на се нове життя, нову роботу.

Як ожила ся мертва, ся холодна

моя гора-в’язниця! Глянь! Поглянь!

Як мак, цвітуть червоні короговки!

Веселки тріскають із-під сокир!

Як весело!

 

Лицар

Недовго веселитись,

либонь, заплакати прийдеться хутко.

 

Молодий хлопець

Тоді й заплачемо, коли прийдеться,

а поки що не гаймося, ходім!

 

Лицар

Я не піду і вам іти не раджу.

Подумайте, в яку ви путь ідете?

Ви ж не могли товару подолати,

а що ж то буде, як надійде військо?

Адже король того не подарує,

що ви йому всю гору покопали,

покинули замовлену роботу,

до іншої взялися самовільно.

 

Молодий хлопець

На це вже дасть відповідь будівничий

і товариство.

 

Лицар

Але я чував,

що ся гора й сама розтати може,

бо в неї, кажуть, підмурівок з льоду.

 

Принцеса

Коли ж вона розтане?

 

Лицар

Та весною.

 

Принцеса

Але ж ти бачиш сам, тепера осінь!

 

Молодий хлопець

Ми швидше дорубаємось до льоду,

коли він є, ніж ти весни діждешся.

Як дорубаємось, тоді й побачим,

що нам робити - чи рубати далі,

чи ждать весни.

 

Лицар

Тоді вже буде пізно.

Одкритий лід і восени розтане,

гора впаде і всіх завалить нас.

 

Молодий хлопець

А що ж, по-твоєму, чинити маєм?

Іти туди, безрогим на поталу?

 

Лицар

Ні, сісти тут, на першому уступі -

адже безпечно, бидло не дістане -

і ждати. Не довіку ж буде нелад.

Он, гляньте, підпаски з собаками ідуть,

щоб дати лад, полагодити стійла

і все позаганяти.

 

Молодий хлопець

Знов назад!

Знов буде бруд, і погань, і зараза!

 

Лицар

Воно ж провітрилося трохи за сей час,

а може, згодом ці хліви зруйнують.

Адже й хотіли… Може, я се винен,

що діло до кінця не довели.

Спочатку я, а потім ви, панове,

все діло зіпсували.

 

1-й майстер

Отакої!

Ми «діло зіпсували»! Ну, лицарю,

я жалую, що не віддав тебе

тій бабищі. Якраз була б з вас пара!

 

Принцеса

(тремтячим голосом до лицаря)

Та що ж се ти? Чого ж тепер ти хочеш?

Невже тобі неволя не обридла?

 

Лицар

Обридла, тим-то я її боюся

і втрете вже на неї не наважусь

знов сміливим та необачним вчинком.

Я думаю, що й наш король не звір,

що й він калік не зважиться карати.

І ти, і я - розбиті ми обоє.

Навіщо ми йому? Він нас простить.

 

Принцеса

А їх, майстрів?

 

Лицар

Їх? Може, й їх простить…

(Зовсім тихо, засоромлено, але дивлячись принцесі з благанням в вічі.)

А зрештою… що нам до них за діло?..

Ми втомлені…

 

Молодий хлопець

Так пропадай же сам!

І нам тепер нема до тебе діла,

недобитку мізерний! Радий будь,

що в нас, майстрів, лежачого не б’ють,

а то б я перший…

(Плює й одвертається. До принцеси.)

Що ж? Ходім на гору!

 

Принцеса

Стривай хвилину! Ти не знаєш, хлопче,

як тяжко так з коханим розставатись.

(До лицаря.)

Мій лицарю, мій друже, що з тобою?

Невже душа твоя зламалась, вмерло серце?

Де речі запальні, де та одвага,

що ними ти очарував мене?

Гриміло слово, мов поток весняний,

мов божий грім з небес…

 

Лицар

(сумно)

Було колись!..

 

Принцеса

Світила думка, наче блискавиця,

немов зоря досвітня, у темниці

горіла гордо

1 ... 10 11 12 ... 46
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Драматичні твори, Леся Українка», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Драматичні твори, Леся Українка"