Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Зібрання творів у семи томах. Том 5. Мертві душі, Микола Васильович Гоголь 📚 - Українською

Читати книгу - "Зібрання творів у семи томах. Том 5. Мертві душі, Микола Васильович Гоголь"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Зібрання творів у семи томах. Том 5. Мертві душі" автора Микола Васильович Гоголь. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 114 115 116 ... 130
Перейти на сторінку:
зраділи, як бог зна чому, визволенню пана.

— Ну, любі, — сказав Чичиков, звернувшись [до них] милостиво, — треба вкладатися та їхати.

— Покотимо, Павле Івановичу, — сказав Селіфан. — Дорога, мабуть, встановилася: снігу випало досить. Пора вже, справді, вибратися з міста. Набридло воно так, що й дивитися на нього не хотів би.

— Сходи до каретника, щоб поставив коляску на полозки, — сказав Чичиков, а сам пішов у місто, але ні [до] кого не хотів заходити віддавати прощальних візитів. Після всієї цієї події було і ніяково, тим більше, що про нього ходило в місті безліч найнеблагопристойніших історій. Він уникав усяких [зустрічей] і зайшов потихеньку тільки до того купця, в якого купив сукна наварінського полум’я з димом, взяв знову чотири аршини на фрак і на штани і пішов сам до того ж кравця. За подвійну [ціну] майстер вирішив посилити старанність і посадив на цілу ніч працювати при свічках кравецьке народонаселення голками, утюгами й зубами, і фрак на другий день був готовий, хоч і трохи пізно. Коні всі були запряжені. Чичиков, одначе, фрак приміряв. Він був гарний, точнісінько як попередній. Та ба! він помітив, що в голові вже біліло щось гладеньке, і промовив журно: «І навіщо було вдаватися так сильно в журбу? А рвати волосся не слід було і поготів». Заплативши кравцеві, він виїхав нарешті з міста в якомусь дивному стані. Це був не колишній Чичиков: це була якась руїна колишнього Чичикова. Можна було порівняти його внутрішній стан душі з розібраною будівлею, яку розібрано для того, щоб будувати з неї ж нову, а нова ще не починалась, бо не надійшов ще від архітектора точний план, і робітники лишились ні в сих ні в тих. На годину раніше від нього виїхав старий Муразов у рогожаній кибитці, разом з Потапичем, а через годину після від’їзду Чичикова пішов наказ, що князь, в зв’язку з від’їздом у Петербург, хоче бачити всіх чиновників до одного.

У великій залі генерал-губернаторського дому зібрався весь чиновний стан міста, починаючи від губернатора до титулярного радника: правителі канцелярій і справ, радники, асесори, Кислоєдов, Красноносов, Самосвистов, всі, що не брали, що брали, що кривили душею, що напівкривили і зовсім не кривили, — всі не без хвилювання й занепокоєння чекали виходу генерал-губернатора. Князь вийшов ні похмурий, ні ясний: погляд у нього був твердий так само, як і крок. Все чиновне зібрання вклонилося, багато хто — в пояс. Відповівши легким поклоном, князь почав:

— Від’їжджаючи в Петербург, я визнав за пристойність побачитися з вами з усіма і навіть пояснити вам почасти причину. У нас зав’язалась справа дуже спокуслива. Я гадаю, що багато хто з присутніх знають, про яку справу я говорю. Справа ця спричинилася до викриття й інших, не менш безчесних справ, в яких замішалися навіть, нарешті, й такі люди, яких я досі вважав чесними. Відома мені навіть і прихована мета сплутати таким чином усе, щоб не було ніякої змоги розв’язати формальним порядком. Знаю навіть і хто головна [пружина] і чиїм прихованим[250] … хоч він і дуже спритно приховав свою участь. Але річ у тому, що я маю намір зробити це не за формальним додержуванням паперів, а військовим швидким судом, як у воєнний [час], і сподіваюсь, що государ мені дасть це право, коли я викладу всю цю справу. В такому разі, коли нема змоги розглянути справу цивільним порядком, коли горять шафи з [паперами] і нарешті зайвиною брехливих сторонніх свідчень і брехливими доносами намагаються затемнити і так досить темну справу, — я вважаю військовий суд за єдиний засіб і хочу знати думку вашу.

Князь спинився, немов[би] чекаючи відповіді. Все стояло, втупивши очі в землю. Багато хто був блідий.

— Відома мені також ще одна справа, хоч ті, хто робив її, цілком певні, що вона нікому не може бути відома. Ведення її вже піде не по паперах, бо позивачем і чолобитником я буду вже сам і подам очевидні докази.

Хтось здригнувся серед чиновного зібрання; дехто з найбоязкіших також збентежився.

— Само собою, що головним призвідцям має вийти позбавлення чинів і майна, іншим усунення з посад. Само собою зрозуміло, що серед них потерпить і багато невинних. Що ж робити? Справа надто безчесна і волає про правосуддя. Хоч і знаю, що це буде навіть і не в науку іншим, бо замість вигнаних з’являться інші, і ті самі, які доти були чесні, зробляться безчесними, і ті самі, які удостоєні будуть довіри, обмануть і продадуть, — незважаючи на все це, я змушений вчинити жорстоко, тому що волає правосуддя. Знаю, що мене будуть обвинувачувати в суворій жорстокості. Я повинен обернутися таким [чином] тільки в саме бездушне знаряддя правосуддя, в сокиру, яка має впасти на голови [винних].

Здригання мимоволі пробігло по всіх обличчях.

Князь був спокійний. Ні гніву, ні обурення душевного не виявляло його обличчя.

— Тепер той самий, у кого в руках доля багатьох і якого ніякі прохання не в силі були ублагати, той самий [кидається] тепер до ніг ваших, вас усіх просить. Все буде забуто, загладжено, прощено; я буду сам заступником за всіх, якщо виконаєте мою просьбу. Ось моя просьба. Знаю, що ніякими засобами, ніякими страхами, ніякими карами не можна викорінити неправди: вона надто вже глибоко вкорінилася. Безчесне діло брати хабарі зробилося необхідністю й потребою навіть і для таких людей, які й не родилися бути безчесними. Знаю, що вже майже неможливо багатьом іти проти загальної течії. Але я тепер мушу, як у рішучу й священну хвилину, коли доводиться рятувати свою вітчизну, коли кожний громадянин несе все і жертвує всім, — я мушу кликнути клич хоч до тих, у кого ще є в грудях руське серце і кому зрозуміло хоч трохи слово благородство. Що тут говорити про те, хто більше з нас винен! Я, може, більше за всіх винен; може, занадто суворо вас прийняв на початку, може, надмірною підозрілістю я відштовхнув з вас тих, які щиро хотіли бути мені корисними, хоча і я з свого боку міг би так само зробити. Якщо вони вже дійсно любили справедливість і добро своєї землі, не слід би було їм ображатися і гордовитістю мого поводження, слід було б їм придушити в собі власну честолюбність і пожертвувати своєю образою. Не може бути, щоб я не помітив їх самовідданості і високої любові до добра і

1 ... 114 115 116 ... 130
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Зібрання творів у семи томах. Том 5. Мертві душі, Микола Васильович Гоголь», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Зібрання творів у семи томах. Том 5. Мертві душі, Микола Васильович Гоголь"