Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Метаморфози 📚 - Українською

Читати книгу - "Метаморфози"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Метаморфози" автора Публій Овідій Назон. Жанр книги: 💛 Інше / 💛 Поезія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 114 115 116 ... 133
Перейти на сторінку:

Та не одні тільки втіхи пусті та буденні дарунки

Ждуть, Галатеє, тебе — є тут лані, є зайці й козулі;

Зняв я з верхів'я стрімкого гніздо, маю голубів пару —

Їх підшукав я тобі: буде милій забава — подумав.

Схожі, мов крапля води, — було б легко тобі помилитись.

На верхогір'ях якось ведмедиці кошлатої діток

Я підібрав і радів: збережу-но їх для Галатеї!

Годі ж цуратись мене! З лазурового випірни моря!

О Галатеє, прийди! Не відкинь моїх щирих дарунків!

/840/ Знаю обличчя своє: на текучій воді нещодавно

Я спостеріг себе, й був задоволений тим, що побачив.

Глянь, який велетень я! Сам Юпітер на небі не більший

Тілом від мене, — чував я од вас, що якийсь там Юпітер

Начебто правити мав. Одтіняючи мужнє обличчя,

Аж до плечей, наче гай, моє буйне спадає волосся.

Хай не вражає тебе, що на тілі моєму щетина

Їжиться, темна й густа: чи любили б ми схили безлісі?

Що б то за кінь був, якби не росла йому грива на шиї?

Пір'я вкриває птахів, а вівцю прихорошує вовна.

/850/ Мужа красить борода й наїжачений заріст на тілі.

Серед чола — в мене око єдине, на щит величезний

Схоже, ну й що? А хіба з неосяжного неба велике

Сонце не бачить довкіл усього? Чи воно не єдине?

Зваж і на те, що мій батько-володар у вашому морі;

Свекром він буде тобі. Змилостивсь наді мною нарешті,

Вислухай просьби того, хто твоїй лише кориться владі!

Що мені небо й Етер, що Юпітер якийсь із громами?

Перед тобою тремчу, бо твій гнів — над усі блискавиці.

Легше я зніс би погорду твою, якби разом зі мною

/860/ Ти погордила всіма. Та чому, відштовхнувши Циклопа,

Любиш Акіда? Чим гірші обійми мої, ніж Акіда?

Хай і собою милується він, і тобі буде милий, —

Хоч і болить мені те. Але, — хай-но мені навинеться, —

Зразу відчує, що в тілі такому є й міць відповідна!

Нутрощі вирву живцем, по полях порозкидую кусні

Й по твоїх водах — отак і з'єднаєшся з ним, Нереїдо!

Весь я горю, потривожений жар палахтить іще дужче,

Наче б у грудях своїх із усім її полум’ям разом

Етну вогненну ношу, — та тебе, Галатеє, не проймеш!“

/870/ Марно наплакавшись так, — я за ним оддалік поглядала, —

Раптом підвівсь і, мов бик у якого забрали телицю,

Люто метатись почав, — по яругах, по горах гасає.

Врешті й на нас, що такої біди не чекали, зненацька,

Дикий, набрів. „Ото знахідка! — рикнув. — Цим разом востаннє —

Вже я подбаю про те! — пригортаєтесь так, голуб’ята!“

Лиш роз'ярілий Циклоп на голос такий страхітливий

Міг спромогтись. Навіть Етна-гора сколихнулась од нього.

Я, перелякана, в воду пірнула — були ми край моря;

Ну а сіметський юнак{602}, побережжям пустившись тікати, —

/880/ „О Галатеє, — кричить, — порятуй! У біді свого сина

Не покидайте, батьки! Приховайте в своїх володіннях!“

Та здоганяє Циклоп. Одлупивши мало не півскелі,

З маху в Акіда жбурнув. І хоча нещасливця той камінь

Тільки краєчком сягнув, — усього привалив ним Акіда.

Все я зробила тоді, що могла, на що дозвіл дала нам

Доля, щоб милий прибравсь у могутливу дідову силу.

Кров полилася багряна струмком із-під брили, та згодом

Барву червону почав той струмок поступово втрачати.

Ось він такий, як бува повесні після першої зливи;

/890/ Ось — мерехтить, мов сльоза. Розпадається брила на кусні,

Вже й очерет, із розщілин проглянувши, пнеться до сонця;

З отвору скелі вже струмінь ударив дзвінкий, повносилий.

Раптом — о чудо! — з води піднімається до половини

Красень-юнак, і лозина гнучка вповива йому роги.

Він, якби нижчий на зріст та якби не лице лазурове, —

Вилитий був би Акід. А проте мій Акід таки справді

Перетворивсь на ріку, що й тепер те ім’я має давнє».

Змовкла, скінчивши на тім, Галатея, і знов нереїди

Ніжаться порізно всі, на спокійній гойдаючись хвилі.

/900/ Скілла вернулась, однак. Не наважившись в море відкрите

З ними плисти, то по вогкім піску без одежі блукає,

То, натомившись, у заводі тихій, якщо по дорозі

Знайде таку, в неглибокій воді прохолоджує тіло.

Раптом, збиваючи піну, новий глибодонного моря

Житель, що постать недавно змінив в Антедоні Евбейській,

Главк появивсь — і завмер від бажання, побачивши діву.

Поки ще думає він зупинити втікачку словами,

Поти кричить їй услід. Але Скілла, окрилена страхом,

До стрімчака, що край моря підноситься, духом добігла.

/910/ Шпилем у небо зметнувся, затінений знизу лісами,

Той одинокий стрімчак, нависаючи грізно над морем.

Там, досягнувши безпечного місця, вагається німфа,

Що це — потвора чи бог? Незвичайній дивується барві,

Гриві, що в’ється по плечах йому, покриваючи й спину;

З подивом бачить: у нього ще й хвіст, як у риби в'юнкої.

Главк її сумнів одчув і, на скелю сусідню опершись, —

«Ні, не потвору, не звіра-напасника бачиш, красуне, —

Бог я, — промовив, — морський. Тут, під водами, ні Атаманта

Син, Палемон, ні Трітон, ні Протей не значніші од мене;

/920/ Смертним, одначе, я був. Але навіть тоді, пам'ятаю,

Вабило море мене, тільки ним я був зайнятий завжди.

То було сіті тягнув, що затягують риб цілі зграї,

То над водою, тримаючи вудку, сидів терпеливо.

Є до зеленого лугу прилегле вузьке побережжя;

Морем один його край облямовано, другий

1 ... 114 115 116 ... 133
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Метаморфози», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Метаморфози"