Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Шенгенська історія. Литовський роман 📚 - Українською

Читати книгу - "Шенгенська історія. Литовський роман"

331
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Шенгенська історія. Литовський роман" автора Андрій Юрійович Курков. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 116 117 118 ... 193
Перейти на сторінку:
І поводилися нетерпляче. А Шарль, одягнений у зелену мисливську куртку і на противагу цій куртці взутий у майже домашні мокасини, навіть не дивився в їхній бік.

— Ашко, Ашко! — покликав Філіп, стоячи перед хвірткою.

Вівчарка тут же підскочила і загавкала.

Шарль випустив Ашку, яка, хоч і вистрибнула зі свого відсіку вольєра кулею, але тут же зупинилася і присіла перед батьком хлопчика, віддано і вичікувально зиркаючи на нього.

Господар пристебнув до її нашийника витяжний повідець.

— Тримай, — простягнув напівкруглу ручку-рулетку повідця Філіпу. — Канапки і воду не забув?

Філіп торкнувся рукою наплічника на спині.

— Ну все, вдалого полювання! — побажав їм Шарль.

Філіп нахилився до вівчарки, що вже збагнула, хто сьогодні старший, і погладив її жорстку вовну.

— Vas, vas Achka, en avant![75] — скомандував він собаці.

Тварина різко піднялася і кинулася до стежки, що вела далі, від будинку. Витягла з ручки-рулетки метри зо три повідця, спинилася на мить, озирнулася і знову нетерпляче потягнула за собою повідець.

Філіп упевнено і швидко, до того ж без звичного телескопічного ціпка в руці, крокував за Ашкою. Андрюс і Барбора з кошиком у руці — за ним. Стежка вивела їх до хвіртки в кованому паркані та потягла далі в ліс, в якому могутні старі дуби перемежовувалися ліщиною і молодими буками та грабами. Вогкуватий, але теплий зустрічний вітерець дмухав у дитяче обличчя і немов пропонував їм провести дегустацію лісових запахів. Пахло в лісі вільгістю та вапном, вогкою дубовою корою. Андрюсові навіть здалося, що вітер розносив лісом і запах хвої, хоча жодної сосни або ялинки навколо себе не бачив.

Хвилин через п’ятнадцять Філіп зупинився.

— Achka, ici! — cкомандував він собаці, і та підбігла до хлопчика, вичікувально споглядаючи на нього.

— Piste![76] — пролунала наступна команда.

І вівчарка підняла морду, нібито принюхуючись. А може, вона й справді принюхувалася, адже майже відразу потягнула повідець у бік від стежки і повела їх куди жвавішим кроком за собою.

Андрюс, котрий намагався не відставати від Філіпа, не переставав дивуватися, як легко і швидко рухається сліпий хлопчик, тримаючись лише за повідець вівчарки. І йде ж уже не по рівній стежці, а по траві й опалому листю!

Увагу Андрюса відвернула білка, що пробігла по галявинці між двома деревами та швидко видерлася на стовбур бука. Від цієї білки повіяло чимось таким рідним і далеким!

— Ти бачила? — він обернувся до Барбори, показуючи на дерево, по якому щойно втекла вгору вертка руда тваринка.

— Ні, — відповіла Барбі, виринувши зі своїх думок.

— Тут як у Литві! Такий же ліс, — Андрюс ще раз озирнувся на могутні дерева, що росли на величезній відстані одне від одного.

— Ні, — Барбі похитала головою незгідливо. Але і всміхнулася відразу: — Ти просто сумуєш за домівкою!

— А ти — ні?

— Я? Я не сумую за минулим, я думаю про майбутнє!

Андрюс завважив, що вони метрів на двадцять відстали від Філіпа. Прискорив ходу і побачив, що Ашка дужче, ніж раніше, натягнула повідець і, здавалося, ледве стримувала себе, щоб не рвонути щодуху вперед. Філіп також крокував швидше, але йшов, трохи нахилившись уперед і не так упевнено, як хвилину тому.

Злякавшись, що хлопчик впаде, Андрюс підбіг.

— Я тут, я поруч! — сказав Філіпу.

— Ашка — молодець! — похвалив собаку хлопчик, не обертаючись на голос Андрюса.

А вівчарка тим часом ще раз рвонула, витягнувши повідець на всю довжину, і різко зупинилася за метр від дуба, тицьнувши ніс у м’яку, виткану з опалого листя та жолудів «ковдру» землі.

Філіп, швидким кроком дійшовши до собаки і торкнувшись до її загривка вільною рукою, опустився на коліна і, упершись у землю п’ястуком із затиснутою в ньому ручкою-рулеткою повідця, нахилився і, здавалося, також носом торкнувся вогкого опалого дубового листя. Озирнувся назад.

— Ідіть сюди! — гукнув. — Понюхайте!

Андрюс, який сів навпочіпки, з дивним почуттям спостерігав за схожою поведінкою хлопчика та собаки. Філіп повторював:

— Bon garcon, bon garcon![77]

Він відсунув Ашку, що корилася хлопчині неохоче, і став руками розгрібати ямку в листі, зроблену носом вівчарки. Оголивши шмат землі, Філіп ще раз нахилився і принюхався.

— О! Тепер добре чутно! — сказав він.

— Гарно пахне? Чують же звуки, а не запахи! — Андрюс спробував виправити англійську Філіпа.

— Ні, чути! — вперто повторив Філіп. — Звуки чують вухами, а запахи — носом!

Андрюс також нахилився і принюхався. Дивний солодкуватий запах справді дав про себе знати і змусив його зосередитися в пошуках слів для його опису.

— Принюхайся, — попросив він Барбору. — Мені це щось нагадує, але не згадаю — що!

— У мене ж нежить, — тихо мовила вона. — Я нічого не відчую!

— Ну спробуй! — ще раз попросив Андрюс.

Барбі неохоче вперлася джинсовими колінами в м’який земляний покрив, обережно нахилилася.

— Справді, — здивувалася вона. — Цікавий запах!

— Вночі він набагато сильніший, — долучився до розмови Філіп.

— Невже? — не повірив Андрюс. — А ти що, ходив збирати трюфелі вночі?

— Ходив! — підтвердив хлопчик. — Уночі цікавіше.

— Даруй, але ж для тебе і зараз ніч, — вирвалося у Андрюса. — Не хочу тебе образити, звісно! — додав він, уже шкодуючи про сказане.

— Я не ображаюся, — Філіп стенув плечима. — Для тебе ніч — коли темно. А для мене — ні! Вночі темрява — не головне. Головне — тиша і зовсім інші звуки. Інші звуки й інші запахи. Половина денних лісових запахів уночі зникає. А запах трюфеля — ні. Він залишається і навіть стає сильнішим!

Філіп ще раз нахилився до очищеного шматка землі.

— Потримай, — простягнув він ручку-рулетку Барборі.

А сам узявся тонкими пальцями розгрібати верхній шар ґрунту. Ямка під його руками поглибилася швидко, сантиметрів на десять, і тут він зупинився і знову обернувся.

— Хто з вас хоче його витягти? — спитав підліток.

— Барбора, — відповів Андрюс.

— Лівою рукою намацуєте, а правою, лопаткою, підважуєте! — підказав Філіп.

Барбора зняла з лівої руки рукавичку. З острахом засунула долоню в ямку, пальці торкнулися прохолодної, незвично м’якої землі. Торкнулися і посунулись углиб на кілька сантиметрів, наткнувшись на щось круглясте та шорстке.

— Це він? — Барбора з подивом розглядала витягнутий зі землі округлий живий камінчик.

— Він, — кивнув Філіп, трохи нахилившись уперед. — Понюхайте самі!

Запах витягнутого із землі трюфеля виявився настільки сильним, що Андрюсові навіть не знадобилося нахилятися над долонею Барбори.

— О, мені подобається! Мені цей запах подобається! — вона

1 ... 116 117 118 ... 193
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Шенгенська історія. Литовський роман», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Шенгенська історія. Литовський роман» жанру - 💙 Сучасна проза:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Шенгенська історія. Литовський роман"