Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Зібрання творів у семи томах. Том 7. Історична проза, статті, матеріали, Микола Васильович Гоголь 📚 - Українською

Читати книгу - "Зібрання творів у семи томах. Том 7. Історична проза, статті, матеріали, Микола Васильович Гоголь"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Зібрання творів у семи томах. Том 7. Історична проза, статті, матеріали" автора Микола Васильович Гоголь. Жанр книги: 💙 Сучасна проза / 💛 Поезія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 120 121 122 ... 126
Перейти на сторінку:
Московской патриархии, 2009. — Т. 7. — С. 539‒541.

Примітки

1

* …благословенні місця голтв’янські… — Голтва (Говтва) — містечко на Полтавщині, неподалік від маєтку Гоголів-Яновських, розташоване біля річки Псел та гирла річки Голтви (Говтви).

[Тут і далі примітки з зірочкою * взято із відповідних коментарів П.В. Михеда й Т.В. Михед].

2

* …у сірих кобеняках і свитах… — Кобеняк — «рід суконного плаща, з пришитою ззаду відлогою» (словник «Малоросійських слів, які зустрічаються у першому і другому томах» зібрання творів Гоголя 1842 р.), оскільки одежина досить широка, її вдягали взимку поверх кожуха. Відлога — «відкидна шапка з сукна, пришита до кобеняка» (Там само), власне сукняний мішок для голови з прорізами для очей, іноді й для рота, призначений для захисту голови й обличчя від негоди. Свита (свитка) — «рід півкафтану» (Там само); старовинний довгополий одяг з домотканого грубого сукна, переважно незаможних селян, тому символізує бідність.

3

* …старшинам… нічого побоюватись… — Старшини — виборні посадові керівні особи у козаків.

4

* …нову шапку з сірих решетилівських смушок… — Решетилівські смушки — сорт овечої шкури з дрібними завитками переважно сірого кольору, що вироблявся у селі Решетилівка на Полтавщині.

5

* …села Мандрик. — Назва села походить від слова мандрики — рід сирників, які виготовлялися на розговіння після Петрівок, тобто свята Апостолів Петра й Павла. Згідно з легендою, саме «мандрівні» апостоли придумали цю страву.

6

* …очіпки… летіли їм на голову… — Очіпок — «рід жіночої шапочки» (гоголівський словник «Малоросійських слів…»); головний убір заміжньої українки.

7

* …убоявшихся бездны премудрости… — Ремінісценція з комедії Д.І. Фонвізіна «Недоросток» (1781; дія 2, ява 3): «Такой-то-де семинарист, из церковничьих детей, убояся бездны премудрости, просит от нея об увольнении», де використані слова апостола Павла з Послання до римлян (11:33).

8

* …дійшов навіть до богослов’я… — Клас богослов’я був найвищим у духовних навчальних закладах.

9

* …підсипали в табакерку його чемерки… — Чемерки (чемериця) — смертельно отруйна трав’яна рослина, яку в народній медицині використовують при лікуванні екземи, лишаїв, вошивості та як протипаразитарний засіб у тварин.

10

Ці слова в українських семінаріях означають піти в домашні вчителі.

11

* …зі смурого сукна… — Тобто селянського, нефарбованого сукна, зі змішаної темної вовни.

12

* Хламида (гр.) — у древніх греків чоловічий одяг у вигляді видовженої мантії із застібкою на грудях або на правому плечі; зазвичай так називають плащ, накидку чи будь-який незугарний довгий одяг.

13

Нива, засіяна кавунами, динями, гарбузами і т. п.

14

Добре, добре!

15

* Гостра горілка (міцна горілка) — азотна кислота.

16

* Herba rabarbarum (лат.) — ревінь хвилястий, багаторічна трав’яниста рослина, листя якої використовують для приготування киселю, варення, начинки для солодких пирогів.

17

* …в брунатному шушуні… — Шушун — жіночий верхній короткий одяг або кофтина.

18

* Кухмістер (нім. Küchenmeister) — кваліфікований кухар.

19

* Орест і Пілад — у давньогрецькій міфології двоюрідні брати, які заради своєї дружби готові були віддати життя. Сила цієї дружби вже в античні часи зробила їхні імена називними. Так жартома називають вірних, нерозлучних друзів.

20

* …лікарської настоянки на буквицю… — Буквиця — польова шавлія.

21

* Мельпомена — муза трагедії у давньогрецькій міфології.

22

* …Іван Йосипович був справжнім стоїком… — Стоїцизм (від гр. στοά — портик, галерея з колонами в Афінах, де вчив філософ Зенон, засновник стоїцизму) — напрям у античній філософії, що виник близько 300 р. до н. е., головною ідеєю якого було розуміння щастя як свободи від пристрастей, збереження спокою духу.

23

* …жоден із філософів, починаючи від Сенеки, Сократа… — Луцій Анней Сенека, Сенека молодший (4 до н. е., Кордуба — 65 н. е., Рим) — римський філософ, поет і державний діяч; вихователь Нерона і один з найвидатніших представників стоїцизму. Сократ з Афін (469‒399 до н. е.) — знаменитий античний філософ, учитель Платона, втілення істинного мудреця в історичній пам’яті людства.

24

* Ergo (лат.) — 1) Внаслідок цього, тому; 2) отже; 3) висновок.

25

* «Ното proponit, Deus disponit» (лат.) — Дослівно: «Людина намічає, Господь розпоряджує». Український відповідник: «Чоловік крутить, а Бог розкручує».

26

* Майнула синя запаска… — Запаска — традиційний одяг українських жінок: спідниця з двох полотен темної вовняної тканини, одне підв’язується спереду, друге — ззаду; «рід фартуха з вовни» («Малоросійські слова…»).

27

Тобто закохався.

28

* …здохла після дихавиці. — Дихавиця — задуха, хвороба коней, яких загнали чи напували, коли вони ще не остигли.

29

* …віддав штоф найкращої третьопробної горілки… — Штоф (нім. Stof — великий келих, чарка) — одиниця виміру рідини, що вживалася до введення метричної системи, зазвичай для виміру вино-горілчаних напоїв; дорівнює 1,23 л. Штофом називали також чотиригранну пляшку цієї місткості, яку наповнювали вином чи горілкою. Третьопробна горілка — горілка, отримана при розведенні 100 відер хлібного спирту 33 ⅓ відра води. Трактирне питво «для народу».

30

* Казимир IV (1427‒1492) — Великий князь Литовський (з 1440 р.) і король Польщі (з 1447 р.).

31

* Пищаль — коротка рушниця, що заряджається з дула кулями зі свинцю чи каміння.

32

* Ромоданівський шлях — старовинна торгівельна дорога, була частиною великого шляху з Росії до Криму; пролягала Лівобережною Україною з півночі на південь через Ромни

1 ... 120 121 122 ... 126
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Зібрання творів у семи томах. Том 7. Історична проза, статті, матеріали, Микола Васильович Гоголь», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Зібрання творів у семи томах. Том 7. Історична проза, статті, матеріали, Микола Васильович Гоголь"