Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Потраплянка на заміну, Літа Най 📚 - Українською

Читати книгу - "Потраплянка на заміну, Літа Най"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Потраплянка на заміну" автора Літа Най. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 12 13 14 ... 107
Перейти на сторінку:

– Ні, – коротко кинув чоловік. У відповідь на мої здивовано розширені очі він лише мило всміхнувся. – По-перше, як ти і сказала, я відповідаю за тебе. Тож для перестраховки я краще в прямому сенсі триматиму ситуацію у своїх руках, – для наочності його лапа змістилася на моїй талії, зручніше перехоплюючи мене. – По-друге, я радий, що ти впустила свіже повітря, але з твого боку тепер протяг – не варто тобі там сидіти.

– Може тоді поміняємося сидіннями? – запропонувала я.

– Ти хочеш, щоб продуло мене? – поцікавився він, але побачивши мій безсовісний вираз обличчя, додав: – Не відповідай. Нічого, посидиш так трохи. Нам недовго залишилося летіти. Чи тебе щось бентежить?

– Мене? – підняла брову я. Він що, брав мене на слабо? Думав, я, як ляклива дівиця, буду червоніти і заїкатися? Не на ту нарвався, любий. Піднявши руку, я обплела її навколо шиї Дарлема, зручніше вмощуючись на його колінах. – Анітрохи не бентежить.

Чоловік хмикнув і теж зручніше розвалився на вузькій лавці. Так ми і їхали наступні пів години. На диво весь цей час я не відчувала дискомфорту. Я була розслаблена, як і чоловік піді мною.

Коли ми пішли на зниження, Дарлем пересадив мене на колишнє місце і зачинив двері дакомри. Приземлення виявилося не найприємнішим моментом. Нас із такою силою довбонуло об землю, що я боялася отримати струс, вдарившись головою об стелю. До речі тепер стало зрозуміло, чому дах цього транспортного засобу вищий, ніж у карети. А далі ми поїхали по землі, наче в запряжці не літаюча істота, а звичайні коні. Подолавши невелику дистанцію, наш екіпаж зупинився.

Чоловік вийшов перший і подав мені руку, допомагаючи спуститися. Яскраве світло різало очі, які звикли до напівтемряви літаючої кабінки, тому потрібен був час, щоб я змогла нормально бачити. Але коли зір нормалізувався, я, як божевільна, крутила головою на всі боки, щоб вловити все, до чого діставало око.

Ми опинилися перед розкішним палацом. І ні, він не був схожий на замок із казки. Радше стандартний собі сучасний палацовий стиль якихось супер заможних представників списку форбс. Довга двоповерхова будівля, квадратні форми, центральний вхід і два крила, білий фасад, темно-зелений дах, арочні вікна, балкончики. Не букенгемський палац, але непогана собі така садиба. Ми йшли білою насипною доріжкою, а з усіх боків нас оточували рослини з фігурною стрижкою, скульптури, статуї, біля самого входу в будинок виднівся невеликий фонтан. Ось клянуся, немов у якомусь європейському замку на екскурсії. Тільки є один нюанс, який бентежив мене з кожною секундою все більше.

Усі ці фігури, кущі, фасадні скульптури, та все навколо зображувало одну істоту – змія. А в мого нареченого хранитель дракон. Дракони, звісно, ще ті ящери, але ж не змії.

– Чий це будинок? – насупившись, запитала я.

Поглянувши на Дарлема, я помітила, наскільки напруженим було його обличчя, але тон прозвучав буденно:

– Мого друга.

– Твого друга? – розгублено повторила я. – Навіщо ми тоді приїхали сюди?

Нам на зустріч, спускаючись ґанком, прямував чоловік. Дарлем, притримуючи мене за руку, наполегливо вів уперед.

– У мене з'явилися невідкладні справи на Північних землях. Це дуже серйозно. Тому поки мене не буде, ти поживеш тут.

«Та-а-ак, – протягнув Као в моїй голові. – Це не добре. Незаміжній дівчині не належить жити з незнайомим чоловіком в одному будинку».

– Я не маю залишатися в твого друга, – я забрала свою руку від його ліктя і зупинилася. – Невже ти не можеш поселити мене у своєму будинку?

– Це може бути небезпечно, – похитав головою чоловік. – Ти моя наречена і я хочу надати тобі найкращий захист.

У цей момент до нас якраз підійшов чоловік, на вигляд трохи молодший за Дарлема. У нього було смолисто-чорне волосся, зачесане назад і яскраві зелені очі. Він випромінював таку впевненість, я б навіть сказала самовпевненість.

– Таміорн Ерайн, – представився він, чарівно посміхаючись і перехоплюючи моє зап'ястя для поцілунку. – Безмежно щасливий познайомитися з такою юною міледі. Ви навіть прекрасніша, ніж можна собі уявити. Я радий вітати вас у моїй скромній оселі, – чоловік повернувся і вказав розмашистим рухом на палац. – Мій дім – ваш дім.

Я перевела недовірливий погляд на свого нареченого.

– Я цілком довіряю Таміорну, – промовив він. – Тут із тобою нічого не трапиться.

1 ... 12 13 14 ... 107
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Потраплянка на заміну, Літа Най», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Потраплянка на заміну, Літа Най"