Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Принц Хаосу 📚 - Українською

Читати книгу - "Принц Хаосу"

285
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Принц Хаосу" автора Роджер Желязни. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги / 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 12 13 14 ... 58
Перейти на сторінку:
де був ув'язнений Бранд. Потім я згадав батьківські спроби дістатися до Двору, і там трудність полягала в величезній відстані. Припустимо, що він не помер і не блокує мене, а просто, що він знаходився дуже далеко від тих місць, де я робив свої спроби?

Але тоді хто ж прийшов мені на допомогу у Відображенні тієї ночі, перенісши мене в дивний світ між віддзеркаленнями і химерними пригодами, що трапилися зі мною там? І хоча я був не зовсім упевнений у природі його появи в Коридорі Дзеркал, але пізніше я натикався на знаки присутності батька в самому Амберському Замку. Якщо він побував у кожному з цих місць, то навряд чи він міг бути настільки далеко. А це значить, що він просто блокує мене, і ще одна спроба дістатися до нього швидше за все виявиться настільки ж безплідною. А що, якщо були інші пояснення для всіх подій і…

Карта начебто почала холонути під моїм дотиком. Було це грою уяви або сила мого погляду все таки почала активувати її? Я подумки рушив уперед, фокусуючись. Здається, карта стала ще холодніше, коли я це зробив.

— Батьку? — Сказав я. — Корвін?

Ще холодніше, і поколювання в кінчиках пальців, що торкаються карти. Здається, початок Козирного контакту. Чи, можливо, що він був набагато ближче до Двору, ніж до Амбера, і тепер більш доступний…

— Корвін, — повторив я. — Це я, Мерлін. Привіт.

Його зображення ворухнулося, здається, ожило. А потім карта стала абсолютно чорною.

Але вона залишалася холодною, і виникло відчуття типу мовчазного варіанту контакту, схожого з довгою паузою під час розмови по телефону.

— Батьку? Ти там?

Темрява карти віднайшла глибину. І далеко всередині неї, здається, щось ворухнулося.

— Мерлін? — Слово було невиразним, але був впевнений, що це його голос виголосив моє ім'я. — Мерлін?

Рух в глибині був реальним. Щось рвалося до мене.

Воно рвонуло з карти мені прямо в обличчя, з биттям чорних крил, каркаючи, ворон чи ворона, чорне-пречорне.

— Заборонено! — Каркнув птах. — Заборонено! Йди! Забирайся!

Він бив крилами біля моєї голови, поки карти сипалися з рук.

— Геть! — Пронизливо кричав він, — кружляючи по кімнаті. — Заборонене місце!

Птах вилетів в двері, а я кинувся слідом. Але він зник, в одну мить загубившись з виду.

— Птах! — Кричав я. — Вернися!

Але не було ні відгуку, ні шереху від биття крил. Я заглянув у інші кімнати, але в жодній з них не було й сліду чорнокрилої тварюки.

— Птах?..

— Мерлін! В чому справа? — Донеслося зверху.

Я глянув угору, щоб побачити Сухе, що спускався по кришталевих сходах в тремтячій вуалі світла — за його спиною густішало небо, повне зірок.

— Просто шукаю птаха, — відгукнувся я.

— О-о, — оповіді він, спустившись до майданчика і ступаючи крізь вуаль, яка відразу дематеріалізувався, прихопивши з собою і сходи. — Сподіваюся, особливу птицю?

— Велику і чорну, — сказав я. — І, начебто, розмовляючу.

Сухе похитав головою.

— Я можу послати за такою, — сказав він.

— Це був особливий птах, — сказав я.

— Шкода, що ти упустив його.

Ми увійшли в коридор, і я, повернувши ліворуч, попрямував назад в вітальню.

— Козирі розкидані, — зауважив дядько.

— Одним я намагався скористатися, а він почорнів, з нього вилетів цей птах, кричачи: «Заборонено!» Ось я їх і впустив.

— Звучить так, ніби твій респондент — злий жартівник, джокер, — сказав він, — або заклятий.

Ми опустилися на коліна, і він допоміг мені зібрати Козирі.

— Останнє здається більш ймовірним, — сказав я. — Це була батьківська карта. Я багато разів пробував запеленгувати його, і на цей раз я був ближче, ніж будь-коли. Я справді чув його голос в пітьмі, перш ніж втрутився птах, і зв'язок перервався.

— Звучить так, ніби він ув'язнений в місце без світла, яке, напевно, охороняється магією.

— Звичайно! — Сказав я, підбиваючи колоду і ховаючи її.

Не можна потривожити тканину Відображень в точці абсолютної темряви. Темрява настільки ж ефективна, як і сліпота, коли когось нашої крові треба позбавити можливості втечі. Що ж, це додає елемент раціональності до мого недавнього досліду. Хтось, хто бажає, щоб Корвін вийшов з ладу, був би змушений утримувати його в дуже темному місці.

— Ти коли-небудь зустрічав мого батька? — Запитав я.

— Ні, — відгукнувся Сухе. — Наскільки я пам'ятаю, він під кінець війни ненадовго відвідував Двори. Але я ніколи не мав задоволення.

— Ти чув що-небудь про його тутешні справи?

— Тільки те, що він разом з Рендомом та іншими жителями Амбера був присутній на зустрічі з Саваллом і його радниками — зустрічі, яка передувала мирному договору. Після чого, як я розумію, він пішов своїми шляхами, і я навіть не чув, куди вони могли його завести.

— У Амбері я чув не більше, — сказав я. — Цікаво… Він убив придворного… Лорда Бореля… незадовго до фінальної битви. Є який-небудь шанс, що родичі Бореля могли шукати його?

Дядько двічі клацнув іклами, потім надув губи.

— Дім Пташенят Дракона… — Замислився він. — По-моєму, ні. Твоя бабуся була з роду Пташенят…

— Знаю, — сказав я. — Але я практично не мав з ними справи. Деяка розбіжність у поглядах з Ловцями…

— Шляхи Пташенят Дракона досить войовничі, — продовжував Сухе. — Слава битви. Бойова честь, ну, розумієш. У час миру можу уявити лише їх невдоволення військовими справами.

Пригадавши розповідь батька, я сказав:

— Навіть якщо вони вважають вбивство не те щоб чесним?

— Не знаю, — сказав він на це. — Важко оцінювати думки з особливих питань.

— Хто зараз глава Дому Пташенят Дракона?

— Герцогиня Мелісса Мінобу.

— Герцог, її чоловік — Ларсус… Що сталося з ним?

— Він помер в битві біля Лабіринту. Я вважаю, принц Джуліан з Амбера вбив його.

— І Борель — їхній син?

— Так.

— О-хо-хо. Відразу двоє. Я не розумію.

— У Бореля два брати, зведений брат і зведена сестра, безліч дядьків, тіток, кузенів. Так, це великий Дім. І жінки Пташенят Дракона так само нестримні, як і чоловіки.

— О, так. Є навіть пісні, такі як «Ніколи-Ні-За-Що Незаміжня Драконяча Дівиця». Є якийсь спосіб з'ясувати, чи не було у Корвіна якихось справ з Пташенятами Дракона, поки він бував тут?

— Можна було б трохи розпитати, хоча це буде довго. Спогади в'януть, слід холоне. Не так все просто.

Він похитав головою.

— Скільки залишилося до синього неба? — Запитав я його.

— Досить мало, — сказав він.

— Тоді я краще піду в Шляхи Мандора. Я обіцяв братові поснідати з ним.

— Побачимося з тобою пізніше, — сказав він. — На похоронах… якщо не раніше.

— Так, — сказав я. — Здогадуюся, що мені краще помитися і змінити одяг.

Через перехід

1 ... 12 13 14 ... 58
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Принц Хаосу», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Принц Хаосу"