Читати книгу - "Коли курява спаде"
Шрифт:
Інтервал:
Добавити в закладку:
Щойно я затягнув цю пісню, як Дролма її підхопила. Спів у неї виходив хвилюючий і переливчастий. Однак я відчував, що співає вона не для мене. Той юнак — не я. Однак вона, хоч і була служкою, заради нашого кохання вбралась у шовки. Коли вона закінчила співати, я сказав:
— Заспівай ще раз!
Вона подумала, що мені це приємно, й проспівала ще раз. Я знову наказав їй співати. Вона проспівала знову. Я наказав співати ще раз. Цього разу вона співала вже без того почуття. Я сказав:
— Співай ще раз!
У неї по обличчю потекли сльози. Я вже сказав, що в той день зрозумів, як приємно бути королем. І також зрозумів, ЯК легко поранити серце короля. Побачивши її сльози, я відчув, як біль у серці поступово влягається.
4. Дорогий гістьВирушивши із замку того ранку, ми зупинились за десять лі від нього й розбили намет для зустрічі гостя.
Чоловіки повинні були показати своє мистецтво їздити верхи й стріляти з рушниць.
Наші домашні лами й лами з монастиря повинні були окремо влаштувати урочисту церемонію. Для них це також було своєрідним змаганням, до якого вони повинні були докласти багато зусиль. Правду сказати, нам подобалось, що між ламами існує конкуренція. Інакше їхнє місце було б занадто високим. Якби такої конкуренції не було, вони могли б одноголосно стверджувати перед туси, що це Будда так сказав, або Будда сяк сказав, і туси вимушений був би дозволити їм плести ті дурниці. Коли ж між ними виникали проблеми, тоді вони прибігали до нас і казали: давайте ми помолимось за процвітання родини туси! При цьому вони ще й запевняли вас, що саме їхні молитви дієвіші, ніж у інших.
Коли в нас у казані вже готувався цілий баран і скрізь поширювався запах чаю, а зі сковороди визирали різної форми борошняні вушка, над гірським перевалом здійнялись у небо один за одним три чорних стовпи диму. То був знак, що прибув високий гість. У наметі й біля нього миттю було розстелено килими, перед килимами поставлено низенькі столики, а на них — різноманітні страви, зокрема й ті обжарені в тісті вуха тварин, що визирали щойно із сковороди. Ось послухайте, ті вуха ще пищали.
Заграв ріг, здійнялась жовта курява й наш загін помчав назустріч.
Потім вийшла група простолюду із хадаками[36] в руках, у цій групі були гарні співаки.
За ними — група монахів із мушлями[37] й г'ялінгами[38] в руках.
Ці три групи по черзі привітали на дорозі батька і його дорогого гостя. Ми почули постріли з рушниць — їх зробили вершники, салютуючи. Після того був спів простолюду. А коли радісно заграли г'ялінгами й загуділи здалеку мушлі, гості вже були майже перед нами.
Коли туси Мерці зупинив свого коня, усі змогли побачити, який він задоволений і радісний. А чиновник провінційного уряду, що їхав із ним поруч, зовсім не був таким бундючним, як нам уявлялось. Це був сухорлявий чоловік. Він зняв свого капелюха й почав розмахувати ним до натовпу. Почувся шелест і цілий натовп дикунів упав на коліна в пожухлу траву. Домашні раби, зігнувшись у попереку, підкотили до коня килим, після чого двоє малих рабів стали на карачки, утворивши сходи, щоб людина могла зійти з коня. Одним із тих малих рабів був мій товариш Соднам
Увага!
Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Коли курява спаде», після закриття браузера.