Книги Українською Мовою » 💙 Пригодницькі книги » Велике плавання 📚 - Українською

Читати книгу - "Велике плавання"

328
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Велике плавання" автора Зінаїда Костянтинівна Шишова. Жанр книги: 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 12 13 14 ... 111
Перейти на сторінку:
слід, — каже він задоволено. — Мене ніколи не турбував одяг Орніччо, бо на ньому все набирає святкового вигляду, але зараз, Франческо, і ти скидаєшся на молодого студента. Як жаль все-таки, що ти не хочеш почекати хоча б ще півроку.

На одну мить, побачивши сум синьйора Томазо, і я було замислився, чи не залишитися з ним, але самолюбиве почуття переважило. «Замовлено вже новий одяг, і гроші за проїзд уже заплачені», — казав я сам собі, ніби вся справа була в одягу чи в грошах.

Корабель наш мав відпливти в п'ятницю на світанку, але в четвер лоцман Сакко Дідоні, з яким господар умовився про мій проїзд, надіслав до мене матроса.

— Капітан, якого ви чекали завтра, прибув у Геную, і ми відпливаємо сьогодні вночі, — сказав матрос.

Після обіду я відвів господаря в спальню і поклав у ліжко. Я став перед ним навколішки, і синьйор Томазо ледве спромігся поблагословити мене.

Яке жорстоке серце потрібно було мати, щоб покинути його в таку мить! І все-таки я його покинув.

Спустившись униз, я покликав матінку Канітуччу, вдову слюсаря. Із грошей, що їх видав мені господар на дорогу, я заплатив їй, щоб вона добре доглядала хворого.

Востаннє я обійшов наш маленький будиночок.

«Тітка Канітучча буде піклуватися про господаря, але чи вона стане поратися біля птахів», — подумав я й одну за одною повідчиняв усі клітки.

Шпаки й щиглики відразу ж випурхнули за вікно з оглушливим щебетом, але товстий дрізд, поблукавши по підвіконню, повернувся в клітку. Можливо, і мені повернутись в мою комірчину?

Ні! Парус лопотів над нашою домівкою, море синьою стіною стояло у вікнах, звідкись здаля, з палуби корабля, долинала капітанова команда, і я взяв свій сундучок на плечі.

Було зовсім темно, коли я вийшов на вулицю.


На кораблі мені відвели місце на палубі між двома бочками. Я розстелив плаща і ліг.

Великі зорі дивились мені просто в очі, а я намагався уявити собі, як я приїжджаю в Палос, як мене зустрічає Орніччо, як ми з ним удвох падаємо до адміралових ніг, як той мене підводить і каже: «Твоя любов до моря гідна найвищої нагороди. Я не тільки беру тебе з собою на флагманський корабель, але й доручаю тобі скласти карту мандрів».

— Де ж той мандрівник? — лунає наді мною гучний голос.

І, протираючи очі, я збагнув, що несподівано для себе я заснув. Наді мною схилилось кілька темних постатей, і я впізнаю голос лоцмана:

— А цей заплатив за свій проїзд, капітане, до самого Палоса.

Я підводжусь і розглядаю обличчя матросів і лоцмана, а високий чолов'яга з пов'язкою на оці мені також нібито знайомий. Чи ба, та це той самий моряк, якого я застав у домівці синьйора Томазо у свої перші відвідини! Це і є капітан, якого чекають з учорашнього дня.

— Драстуйте, синьйоре капітан, — кажу я, бо не знаю його імені.

— Постривай-но… — раптом промовив чоловік з пов'язкою на оці. — Де я бачив цього хлопчиська?

— Ви бачили мене у живописця синьйора Томазо, — відповідаю я собі на лихо, бо капітан одразу ж хапає мене за плече.

Ти так і не повернувся до своєї матері, малий негіднику! — вигукнув він.

Лебідка з виском обертається, розмотуючи канати, матроси сновигають по палубі. Я відчуваю дужий поштовх, і раптом повітря сповнюється свистом і лопотінням, ніби здійнялася зграя птахів, — це підняли паруси.

— Сакко, — каже капітан, — звели спустити східці, я зараз спроваджу цього малого неробу на берег.

— Він заплатив за свій проїзд, — обзивається лоцман зніяковіло, — ми повинні відвезти його в Палос.

— Сакко, він утік від матері, — каже капітан хриплим від хвилювання голосом. — Пригадай, що сталося такої ж червневої ночі двадцять років тому!

Він бере мене за плече і брутально штовхає вперед…

— Ходімо, я не візьму на себе гріха перед бідною жінкою.

Я такий приголомшений, що в першу мить не можу відкрити рота.

— Чому ви штовхаєте мене? — вимовляю я нарешті. — Я повинен поїхати в Іспанію. І синьйор Томазо повністю заплатив за мій проїзд.

— У синьйора Томазо голова напхана дурницями, — буркоче капітан сердито. — Ну, збирайся мерщій, вже піднімають якір!

Раптом він повертає мене до себе, і я бачу, що в його єдиному оці блищать сльози.

— Рівно двадцять років тому я втік з дому, як і ти, — каже він. — До моєї матері дійшли чутки про мою смерть. Тому що вона любила мене більше від життя, вона тієї ж ночі вистрибнула з вікна і вбилась.

Він відвертається, затуляючи обличчя руками. Два матроси, за його знаком, хапають мене під лікті і тягнуть до сходів. Я пручаюсь, як коник, я б'ю їх ногами й руками і чую, як мій одяг тріщить по всіх рубцях.

На кормі матроси вибирають якірний ланцюг. Корабель поштовхами поривається вперед.

Міцно схопившись за борт, я кричу:

— Це помилка, дорогі синьйори, це помилка!..

Але мене тягнуть далі.

Я опираюсь на кожному кроці, чіпляюсь за все, що попадається мені під руки.

Тоді вони, піднявши мене в повітря, зносять з корабля і кладуть на пісок.

Корабель уже рушив. Я чую, як вони з веселим сміхом хлюпають за ним по воді.

Задихаючись від сліз, я довгий час лежу нерухомо. Потім, раптом збагнувши все, що сталося, підхоплююсь на ноги.

Корабель на всіх парусах перетинає затоку. Я згадую про гроші, заплачені за мій проїзд,

1 ... 12 13 14 ... 111
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Велике плавання», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Велике плавання"