Книги Українською Мовою » 💙 Класика » Драматичні твори, Леся Українка 📚 - Українською

Читати книгу - "Драматичні твори, Леся Українка"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Драматичні твори" автора Леся Українка. Жанр книги: 💙 Класика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 12 13 14 ... 46
Перейти на сторінку:
час. Позамикаю всіх.

 

Всі розходяться. Жірондист зачиняє в своїй камері двері від коридора. Чутно, як Монтаньяр замикає їх на ключ. Жірондист сідає читати. Який час тиша, далі бренькіт ключа в замку, відчиняються двері, увіходить Монтаньяр.

 

Монтаньяр

Добривечір, мій Бруте!

 

Жірондист

Що вам треба,

мій пане?

 

Монтаньяр

Се чому так титулуєш?

 

Жірондист

Бо «громадянин» - недоречний титул:

шпиг і тюремник - пан тепер над нами,

та до громади з ним ми не пристанем,

то й назви «громадянин» не дамо.

Навіщо теє зайве лицемірство?

 

Монтаньяр

Як так, то й так. Негречність я прощаю

тому, хто завтра йде на ешафот.

 

Жірондист

(міниться на лиці, але промовляє спокійним голосом)

Я завтра йду? Ти се напевне знаєш?

 

Монтаньяр

Так, напевнісінько.

 

Жірондист

Лиши мене,

я мушу листи написать.

 

Монтаньяр

До друзів?

Так всі ж вони, ті друзі, незабаром

тобі услід підуть - чи варт писати?

Я б не трудився.

 

Жірондист

Я писати буду

до незнайомих друзів. Я лишу

свій заповіт нащадкам по ідеї.

 

Монтаньяр

Даремна праця.

 

Жірондист

Ти, як ниций кат,

хотів би знищити не тільки тіло,

а й розум, виточив би вкупі з кров’ю

мою ідею!

 

Монтаньяр

Якби так, без крові,

я з тебе виточити міг ідею,

то кров і тіло хай би пожили.

 

Жірондист

Таке життя було б од смерті гірше.

Але не діждеш ти, бо за ідею

ми всі готові вмерти як один.

 

Монтаньяр

Та чи вона за вас готова жити?

 

Жірондист

Ідея - вічна.

 

Монтаньяр

Як і ваше тіло,

ні більш, ні менш.

 

Жірондист

Та що се ти говориш?!

 

Монтаньяр

Вкажи мені ідею, що жила

хоч трохи довш, ніж покоління людське?

 

Жірондист

А християнство?

 

Монтаньяр

Скільки поколіннів,

то стільки й християнств було на світі,

коли не більше. Не зогнив ще хрест

після розп’ятих, як уже в ідею

гнилизна кинулась і ті «церкви»,

мов плями цвілі на сирій будові,

повстали на громаді християнській.

Проказою взялася Візантія,

і Рим живим мерцем одразу став

і заразив собою всі народи.

 

Жірондист

Але ж бо не в церквах жила ідея,

а в людях тих, замучених героях,

що так одважно йшли на муки й смерть.

 

Монтаньяр

А з ними вкупі йшла на смерть ідея.

Бо, сам скажи, в кому ж було їй жить?

 

Жірондист

В нащадках тих героїв.

 

Монтаньяр

Ті нащадки

вже не були героями самі,

вони були панами, вояками,

рабами і попами, ну, чим хочеш,

і християнство стало панувати…

Воно з людьми жило, з людьми й мінилось.

Як думаєш, се ж може буть, що з тіла

апостола Петра зросло колись

те дерево, з якого трон вигідний

для папи римського майстри зробили?

Що більше вічне - тіло чи ідея?

Таку й твоєму тілу вічність дасть

пресвята діва наша гільйотина.

От перше голова з плечей впаде

і в кошику опиниться низенько,

а кров із жил напоїть ту травицю,

що проросла навколо ешафота,

а решта крові піде вкупі з тілом

в землі перебувати всякі зміни

такого ж вічного життя, як те,

що випало на долю християнству,

та випаде й твоїй ідеї вічній.

Ви всі зогнити маєте, мій пане.

 

Жірондист

Коли се так, то вже ж не тільки ми,

а й славні переможці монтаньяри.

 

Монтаньяр

Запевне так! А тільки в тому річ,

хто перший зогниє, а хто остатній,

чий світ раніше згине.

 

Жірондист

Як то - світ?

 

Монтаньяр

Невже ти не додумався до того,

що кожний мозок має власний світ?

Що жірондист живе на іншім світі,

ніж монтаньяр? Що ми будуєм різне,

і на твоїй підвалині не може

стояти те, що встоїть на моїй?

І хоч ні ти, ні я того не знаєм,

кому й чому підвалини послужать,

та кепський був би з мене будівничий,

якби я не хотів міцніше класти

і в праці переважити тебе.

 

Жірондист

Навіщо?

 

Монтаньяр

А на теє, щоб сказати:

я найсильніший, поки я живу,

і через те я житиму найдовше.

«Ти довголітній будеш на землі» -

от де правдива вища надгорода

народам, партіям та й одиницям.

 

Жірондист

(через хвилю задуми, сумно)

Як здумаю про ту нещасну землю,

злочинами порослу, злиту кров’ю,

то мимохіть слова в душі зринають:

ні, наше царство не від сього світу!

 

Монтаньяр

А, в добрий час! От знов велике чудо

пречистої мадонни-гільйотини!

Се жірондист перед лицем її

культ розуму зміняв на культ містичний.

«Як чорт зостарівся - в ченці пішов!» -

говорить наша приказка французька.

Що ж, як роздумати, воно й практично:

сей світ чи сяк, чи так пропав для тебе,

то варто хоч «того» запобігати.

Хто знає, може, й сам Лавуазьє 11

забув науку всю для отченаша

в останній час.

 

Жірондист

Лавуазьє умер?!

 

Монтаньяр

Авжеж, на ешафоті, як годиться.

 

Жірондист

Не вірю! Се неправда! Се занадто

злочин великий - навіть і для вас!

 

Монтаньяр

1 ... 12 13 14 ... 46
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Драматичні твори, Леся Українка», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Драматичні твори, Леся Українка"