Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Твори в 4-х томах. Том 2 📚 - Українською

Читати книгу - "Твори в 4-х томах. Том 2"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Твори в 4-х томах. Том 2" автора Ернест Міллер Хемінгуей. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 135 136 137 ... 231
Перейти на сторінку:
class="p1">— До Куби й назад пропливу.

— Ти рибалка?

— Еге ж, — відповідає Гаррі.

— А як же ти ловиш однією рукою? — питає мордатий.

— Ж отак: вдвічі швидше, — відповідає йому Гаррі.— У вас іще є якісь питання до мене?

— Нема.

Вони заговорили між собою по-іспанському.

— То я пішов, — каже Гаррі.

— Щодо човна я тобі дам знати, — каже Губань.

— Нехай не забудуть про заставу, — каже йому Гаррі.

— Це ми завтра зробимо.

— Ну, бувайте, — каже їм Гаррі.

— До побачення, — каже наймолодший і з них усіх найсим-патичніший, а мордатий і не озивається. Двоє інших кубинців, з виду ніби індіанці, за весь час тільки перемовилися кількома словами по-іспанському з мордатим.

— Ми ще з тобою сьогодні побачимось, — каже Губань.

— Де?

— У Фредді.

Ми знову пройшли через кухню, і Фреда спитала:

— Як Марія, Гаррі?

— Та вже добре, дякую, — відповів він. — Уже виходилася.

Ми вийшли, сіли в машину й поїхали бульваром, і Гаррі весь час мовчав. Видно, щось обмірковував.

— Підкинути тебе додому?

— Підкинь.

— Ти тепер живеш на шосе?

— Еге ж. То як із цим ділом?

— Не знаю, — каже. — Я ще не знаю, чи піду на це діло. Ну, до завтра.

Він висаджує мене перед будинком, я заходжу і не встигаю ще причинити двері, як моя напускається на мене, що я такий-Сякий десь швендяв та пиячив і спізнився на вечерю. Я її питаю, як же я міг пиячити без цента в кишені, а вона каже, що я, певно, беру десь у борг. Я питаю, хто ж, по-твоєму, даватиме в борг тому, хто працює на громадських роботах, а вона каже, не дихай на мене горілкою й сідай до столу. Я й сідаю. Діти пішли дивитися бейсбол, і я сиджу за столом, а вона подає мені вечерю й не хоче зі мною розмовляти.

РОЗДІЛ ДЕСЯТИЙ

ГАРРІ

Не до душі мені це діло, та що поробиш? В наш час перебирати не доводиться. Ну, відмовлюся сьогодні, а де знаття, щб підвернеться завтра? Я цього діла не шукав, та якщо вже так вийшло, то так і буде. Тільки от Елберта

брати не треба було б. Він хлопець недалекий, але порядний і добрий матрос. І не з полохливих. Та все ж не знаю, чи слід брати його. Ну, а кого ж, як не його? З п'яницею на таке не Підеш, з негром теж. Тут потрібен надійний хлопець. Якщо вигорить, я перед ним у боргу не зостануся. Але розкривати йому йсі карти не можна, бо він відмовиться, а мені потрібен помічник. Було б, звісно, краще йти на це самому, самому завжди краще, але сам я тут, мабуть, не впораюсь. Так, куди краще б іти самому. А для Елберта буде краще, якщо він нічого» не знатиме. От тільки як з Губанем. Напевно, Губань знає все. Але вони не можуть не враховувати цього. Вони, ясна річ, уже взяли це до уваги. А може, Губаню бракує глузду здогадатися, що вони Тце врахували? Навряд. А втім, хтозна, може, в них зовсім інше йа думці. Може, вони взагалі не мають такого наміру. Але схоже, що вони збираються зробити саме це, і, зрештою, я виразно чув те слово. Якщо ж вони підуть на це, то, напевно, перед самим закриттям, інакше встигне прилетіти літак берегової ^хорони з Майямі. Тепер о шостій уже сутеніє. Літак менш як за годину не долетить. Як тільки стемніє, їм уже нема чого боятися. Так, але якщо я беруся везти їх, то треба подумати, рк бути з човном. Викрасти його неважко, та як я його викраду сьогодні, на базі, чого доброго, помітять, що він зник, кинуться шукати і можуть знайти. В кожному разі, зніметься галас.

І все ж викрасти його треба сьогодні. Треба вивести його, коли почнеться відплив, і десь сховати. Тоді встигну подивитися, чого там немає, чого бракує, якщо вони познімали якісь деталі. Та ще ж треба заправитися й запастися водою. Та-а-ак, нічка буде — не доведи боже. Ну, а потім, коли я з човном буду вже Десь у схові, Елбертові доведеться підвезти їх на моторці. Скажімо, на Уолтоновій. Я можу найняти її. Або нехай Губань найме. Так, краще Губань. І він же нехай допоможе мені викрасти човна. Саме Губань. Бо ясно як божий день: щодо Губа-ця вони вже все обміркували наперед. А раптом вони розміркували так само й щодо нас із Елбертом? Чи схожий хто-небудь з них на моряка? Чи хто з них може бути моряком? Давай прикинемо. Так, може. Отой, симпатичний. Наймолодший з-поміж них. Цілком може бути. Треба якось з'ясувати, бо якщо вони радумали обійтися без нас із Елбертом з самого початку, — справи наші кепські. Рано чи пізно вони, звичайно, подумають і про Яас. Але в дорозі я ще матиму час. Я ж теж весь час думаю. Треба все ой як добре обдумати. Бо тут не можна припуститися помилки. Жодної. Жоднісінької. Так, у мене є про що дукати. Є що робити і є про що думати, а не тільки сушити собі голову, чим усе скінчиться. Чим скінчиться вся ця бісова затія. Після того як вони зроблять те, що задумали. Після того як втягнуть у це й мене. Після того як я піду напропале. Замість того щоб сидіти склавши руки й дивитись, як усе котиться під три чорти. Без човна й без надії заробити на прожиток. Ох, Губаню, Губаню. Він таки не знає, у що вскочив. Тільки б не довелося довго чекати на нього у Фредді. Мені ж за ніч стільки треба зробити! А передусім не завадило б повечеряти.

РОЗДІЛ ОДИНАДЦЯТИЙ

Губань прийшов до бару тільки о пів на десяту. Видно, в Річардса його добряче напоїли, бо він, як вип'є, заїдається, а тут він з порога давай заїдатися.

— Ти тут, начальнику? — каже він Гаррі.

— Свиня тобі начальник, — відповів йому Гаррі.

— Я хочу побалакати з тобою, начальнику.

— Де? В твоїй приймальні за баром? — спитав його Гаррі,

— Еге ж, за баром. Там є хто-небудь, Фредді?

— Відколи вийшов той закон, ніхто туди не потикається. Скажи-но, ця хріновина з шостою годиною — надовго?

— Ти б мене найняв — я б одразу все залагодив.

— Нехай тебе чорти в пеклі наймають, — відповів йому Фредді.

І Губань з Гаррі пішли за бар, туди, де кабінети й де стоять ящики з порожніми пляшками.

Під стелею світилася тільки одна електрична лампочка. Гаррі зазирнув

1 ... 135 136 137 ... 231
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Твори в 4-х томах. Том 2», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Твори в 4-х томах. Том 2"