Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Посмертні записки Браса Кубаса 📚 - Українською

Читати книгу - "Посмертні записки Браса Кубаса"

239
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Посмертні записки Браса Кубаса" автора Машаду де Ассіс. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 13 14 15 ... 75
Перейти на сторінку:
тоненького золотого хрестика, що звисав з шиї.

— Але ж цей хрестик, — перебив я, — хіба ти не говорила, що саме твій батько...

Марсела похитала головою і сказала з жалем у голосі:

— Хіба ти не зрозумів, що то була брехня, що я те говорила, аби тебе не бентежити? Йди-но сюди, chiquito[39], хіба можна так мені не довіряти... Я кохала іншого, та хіба то має значення, якщо все вже в минулому? Коли-небудь, коли ми з тобою розійдемося...

— Не кажи такого! — заволав я щосили.

— Всьому настає кінець! Одного дня...

Вона не змогла закінчити свої слова, ридання стиснуло мені горло. Вона простягла руки, взяла в них мої, поклала собі на груди і прошепотіла мені тихо на вухо:

— Ніколи, ніколи, моє кохання! — я подякував їй своїм вологим поглядом. Наступного дня я приніс їй те кольє, яке раніше відмовлявся їй купувати.

— Щоб ти пам’ятала про мене, коли ми розійдемося, — сказав я.

Спочатку Марсела гнівно мовчала, потім зробила прекрасний театральний жест, намагаючись викинути те кольє на вулицю. Я схопив її за руку, попросив її дуже, щоб вона не робила такого необдуманого кроку та лишила прикрасу собі. Вона усміхнулася й погодилася.

Тим часом вона щедро відплачувала мені за мої жертви; вона слідкувала за моїми найпотаємнішими думками, не було такого бажання, яке б вона від душі не задовольнила, без особливих зусиль, за особливим законом сумління та сердечного поклику. Ніколи таке бажання не бувало розумним, то була просто примха, дитяча забаганка: мені хотілось подивитись, як вона вдягається, як виглядає з тими чи іншими прикрасами, щоб вдягнула цю сукню, а не ту, хотів, щоб вона пройшлася переді мною або ще щось подібне. І вона це все робила з усмішкою і весело щебетала.

— Ти з арабського світу, — говорила вона мені.

А потім йшла по сукню й по мереживо, і все це з такою покірністю, що просто зачаровувала.

Розділ XVI. Аморальні міркування

Мені на думку спадає аморальне судження, котре водночас є виправленням власне стилю викладу. Здається, в розділі XIV я сказав, що Марсела помирала від кохання до Шав’єра. Не помирала, а жила. Жити — це не те ж саме, що помирати — так твердять усі ювеліри на цьому світі, а вони вміють правильно сформулювати думку. Добрі ювеліри! Що лишилося б від кохання, якби не було ваших прикрас і не було боргових розписок? Третина або ж принаймні п’ята частина торгівлі йде від серця. Це і є те аморальне міркування, яке я хотів викласти, котре є ще більш темним, ніж аморальним, бо багато хто не зовсім добре розуміє, що саме я цим хотів сказати. А я хотів сказати, що найгарніша голівка не стане менш красивою, якщо її не прикрасити діадемою з вишуканим коштовним камінням, не стане вона менш гарною й кохати її будуть не менше. Марсела, наприклад, яка була такою красунею, Марсела мене так кохала...

Розділ XVII. Про трапецію та інші речі

...Марсела кохала мене протягом п’ятнадцяти місяців і одинадцяти тисяч ескудо, не більше і не менше. Мій батько, котрому вітром принесло новину про одинадцять тисяч ескудо, по-справжньому розхвилювався. Він дійшов висновку, що цей випадок переходить межі того, що зветься юнацькими примхами.

— Цього разу ти таки поїдеш до Європи, — сказав він. — Пройдеш курс навчання в університеті, найвірогідніше в університеті в Коїмбрі. Я хочу, щоб ти став серйозним чоловіком, а не марнотратом і шахраєм. Так, шахраєм, сеньйоре. Як інакше назвати сина, котрий мені ось що зробив?

І він дістав з кишені мої боргові розписки, які він уже викупив, і став розмахувати ними в мене перед обличчям. — Ти це бачиш, гультяю? Хіба молодий чоловік отак має шанувати ім’я своєї родини? Ти гадаєш, що я та мої предки заробляли гроші у гральних домах чи вештались по вулицях? Нероба! Цього разу або ти берешся за розум, або я тобі нічого не лишу.

Він був страшенно розгніваним, проте той гнів був стриманим і нетривалим. Я слухав його мовчки і нічого не сказав супроти його наказу їхати до Європи, як я це робив раніше. Я собі обмізковував, яким саме чином взяти з собою і Марселу. Я пішов до неї. Розказав їй, як сталася сварка, і запропонував їй поїхати разом. Марсела вислухала мене, дивлячись кудись вбік, проте нічого у відповідь не сказала. Оскільки я таки наполягав, то вона мовила, що не поїде, що вона не може поїхати до Європи.

— Чому ж ні?

— Не можу, — сказала вона страдницьким тоном. — Я не можу дихати тим повітрям, що мені нагадуватиме про мого бідного батька, котрий загинув через Наполеона...

— Котрого з татусів: садівника чи адвоката?

Марсела насупила брови, тихенько наспівуючи якусь пісеньку — крізь зуби; потім поскаржилася на спеку і наказала, щоби принесли склянку алуа[40]. Прислуга принесла їй напій на срібній таці, котру було куплено за частину отих одинадцяти тисяч ескудо. Марсела поштиво запропонувала й мені напою. Натомість я ляснув по склянці і таці рукою так, що рідина проллялась на спідницю. Прислуга закричала, а я гримнув на неї, щоб вона забиралась геть. Коли ми лишилися удвох, то я виплеснув на Марселу весь відчай, що був у мене в серці. Я їй сказав, що вона просто чудовисько, що вона ніколи мене не кохала, що вона спричинила моє падіння, причому навіть не можна сказати, що робила вона це щиро. Я називав її всякими лайливими іменами, припускався грубих жестів. Марсела мовчки сиділа, покусуючи нігті, холодна, як шматок мармуру. У мене виникали пориви її задушити, принаймні принизити її, підкорити так, щоб вона валялась у

1 ... 13 14 15 ... 75
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Посмертні записки Браса Кубаса», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Посмертні записки Браса Кубаса"