Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Метаморфози 📚 - Українською

Читати книгу - "Метаморфози"

323
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Метаморфози" автора Публій Овідій Назон. Жанр книги: 💛 Інше / 💛 Поезія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 13 14 15 ... 133
Перейти на сторінку:
class="v">Як, отже, б він не стояв, — не спускатиме погляду з Іо:

Спиною навіть до неї повернений — все ж її бачить.

/630/ Пастися вдень їй дає, коли ж сонце порине за обрій,

Гонить у хлів, ще й мотузкою стискує шию невинну.

Живиться листям вона й на гірких випасається травах.

Спить не в постелі м'якій — на землі, нещаслива, дрімає,

Де, бува, й травки немає, а п’є — з каламутних потоків.

Іноді хочеться їй простягнути до Аргуса руки,

Тільки ж не має тих рук, що до нього могла б простягнути.

Іноді тугу свою намагається вилити в слові —

Й лиш зареве, і свого ж таки голосу, бідна, жахнеться.

Вийшла до берега якось вона — це був Інаха берег, —

/640/ Де забавлялась не раз, і, в воді спостерігши свій образ,

Геть перелякана мчить, щоб не бачить рогатого лоба.

Не впізнають її сестри-наяди{55}, та й Інах не знає,

Хто ця теличка; вона ж все за сестрами ходить, за батьком,

Ласки жадає, сама йде до рук на великий їх подив.

Раз було жмуток травиці їй Інах подав посивілий,

Та ж мовби руки йому обціловує, лиже долоні,

Сліз не приховує, ще ж якби слово могла проказати,

Все б їм одкрила, назвавши себе, і благала б рятунку.

Врешті, вона на піску якось вивела букви ногою,

/650/ Знак про свою переміну сумну, хоч безмовна, подавши.

«Горе мені!» — простогнав тоді батько й повиснув на білій

Шиї телички-дочки, що й собі наче стиха стогнала.

«Горе! — повторює знов. — Чи це ти, моя доню, за ким я

Стільки земель обійшов? Та зустрів ось, і більша, ніж досі,

Туга на серце лягла! Все мовчиш і мені відповісти,

Бідна, не можеш, і тільки з грудей проривається в тебе

Стогін, або заревеш — ось і вся поміж нами розмова.

Я ж про весілля твоє та про факели шлюбні вже думав,

Зятем натішусь, гадав, та ще внуками (лихо й не снилось),

/660/ Нині ж у стаді народжений стане твоїм чоловіком.

Горе мені! Навіть смерть моїй тузі не буде межею:

Бог я, на жаль, тож даремно би стукав до чорної брами —

В вічність безкраю пливтиме мій біль, моя туга зі мною».

Втім, появляється Аргус зіркий, і дочку вириває

З батькових рук, і жене її знову кудись на безлюддя

Пастися. Сам оддалік на вершечку високої скелі

Сів собі й пильно, стоокий пастух, навсібіч позирає.

Жаль, проте, стало дивитись на долю сумну Фороніди{56}

Владарю вишніх, і кличе він сина, що світла Плеяда{57}

/670/ В горах йому народила, й наказує Аргуса вбити.

От він, не гаючись, крила до ніг підв’язав і в могутню

Руку снотворний взяв прут, а волосся окрив капелюхом.

Так спорядившись, Юпітера син із високого неба

Сплигнув на землю. А ставши там, він капелюха відкинув,

Крила відклав, лиш не випустив прута з міцної правиці:

Гонить ним кіз, що дорогою викрав. Іде манівцями

Ще й на сопілці з тростин очеретяних пісеньку грає.

Голос почувши новий, захопився ним сторож Юнони.

«Сядь, — каже, — хто б ти не був, на камені тім побіч мене.

/680/ Кращого місця тобі не знайти, бо й отара тут має

Вдосталь трави, та й пастух як-не-як прилягти може в тіні».

Сівши, Атлантів онук за розмовою, як тільки може,

Млявий розтягує день, і на стеблах, що скріплені воском,

Лагідно граючи, пробує Аргусу вічі склепити.

Той із солодким змагається сном, і хоча вже немало

В нього зімкнулось очей, не одна ще їх пара, одначе,

Дивиться пильно довкіл. Про сопілку він хоче дізнатись —

Як появилась вона: донедавна ж її не було ще.

Бог повідає на те: «Серед гір прохолодних аркадських

/690/ Славою всіх перейшла з-поміж гамадріад нонакрінських{58}

Діва-наяда одна, її німфи Сірінгою звали.

Часто вона жартома від зухвалих сатирів тікала

Та від усяких богів, що по темних лісах та врожайних

Нивах живуть. Ортігійській богині{59} Сірінга складала

Шану дівоцтвом і ловами. Пояс і їй, як Діані,

Стан обвивав, і могла б вона здатись дочкою Латони,

Тільки в цієї був лук золотий, а в Сірінги — із рога.

Все ж їх нелегко було розрізнити. Якось поверталась

Німфа з Лікея; тут Пан{60}, що в колючім вінку був із сосни,

/700/ Вгледів її і гукнув…» — залишилося ще доказати,

Що він гукнув їй, і те, як глуха до благань його німфа

Мчала наосліп, аж поки Ладон{61}, очеретом порослий,

Втечі її не спинив, неквапливу гойдаючи хвилю.

Те, як молила сестриць річкових, щоб їй образ змінили,

Й те, як в обійми схопив її Пан, і в цю саму хвилину

Він очерет під рукою відчув, а не тіло дівоче.

Як застогнав він, і те, як цей подих, по стеблах пробігши,

Тонко заграв-забринів, мовби хтось потихеньку заплакав.

Як зачарований голосом тим і незнаним мистецтвом, —

/710/ «Ось що, — втішився бог, — поріднить нас навіки з тобою».

Так відтоді повелось, що поєднані воском нерівні

Стебла ім’я зберігають тієї наяди — Сірінга.

Все це хотів розказати Кілленій{62}, та в Аргуса, бачить,

Очі склепляються вже й западають у темну дрімоту.

Бог на пів слові затих і, свій прут чародійний піднявши,

Гладить повіки йому, щоб у сон він ще глибше поринув.

Той уже носом клює, і Меркурій в ту мить

1 ... 13 14 15 ... 133
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Метаморфози», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Метаморфози"