Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Метаморфози 📚 - Українською

Читати книгу - "Метаморфози"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Метаморфози" автора Публій Овідій Назон. Жанр книги: 💛 Інше / 💛 Поезія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 14 15 16 ... 133
Перейти на сторінку:
його ранить

Прямо в потилицю лезом кривим і скидає в провалля —

Й котиться ранений вниз, прямовисну кривавлячи скелю.

/720/ Аргусе, ось ти й лежиш! І стількох зіниць твоїх світло

Згасло вже, й стільки очей твоїх ніч охопила єдина.

Тут же ті очі Сатурна дочка розміщає на крилах

Птаха свого, павича, та ще й хвіст вицятковує ними.

Вже вона гнівом горить і зсилає на діву Аргоську

Грізну Ерінію{63}; та — нещасливій у душу впадає,

Перед очима, жахлива, стоїть і, вганяючи в груди

Жала невидимі, вколо землі перелякану гонить.

Ти на далеких шляхах її врешті межею став, Ніле.

Лиш досягла його — тут же, при самій воді, на коліна

/730/ Впала й немов у мольбі витягає гнучку свою шию —

Рук простягти ж не могла — й, до зірок повернувши обличчя,

Голос сумний подає — на Юпітера скаржиться, видно,

Жаль виливає в сльозах, припинить її муки благає.

Він же, дружині своїй обнімаючи шию руками, —

«Годі карати її, — переконує, — можеш віднині

Бути спокійною: вже через неї повік не вподію

Кривди тобі!» — І за свідків бере трясовини стігійські.

Щойно власкавив жону — повертаючи вигляд свій, Іо

Знову собою стає: уже шерсть їй збігає із тіла;

/740/ Роги зникають; людським, усе меншим, робиться око,

Вужчають губи, кругліє плече, з'являються руки.

Далі й копито, на п’ять розпадаючись нігтів, зникає.

Вже в ній нічого нема від телиці — одна тільки білість.

Рада опорі двох своїх ніг, випрямляється німфа,

Мовити слово боїться, однак, щоби знов, як недавно,

Не заревти, лиш окремі слова вимовляє несміло.

Нині в найбільшій пошані вона серед нільського люду{64}.

Вірять, що в неї, коли прийняла від Юпітера сім'я,

Син народився — Епаф, і народ по містах його батька

/750/ З ним водночас шанував. Йому хистом був рівний і віком

Сонця син{65} Фаетон. Перервавши якось на півслові

Горду хвальбу його: Феба, мов, син я, й тобі вже нізащо

Не поступлюсь — спалахнув Інахід: «Своїй матері сліпо

Вірячи, ти запишавсь, мовби дійсно він був твоїм батьком».

Вдарила кров Фаетону в лице, але, стлумивши гнів свій,

Він про наругу Епафа над ним сповіщає Клімену.

«Вразило, певно, тебе, моя мамо, — їй каже, — що я ось,

Вільний, сміливий, змовчав! Це ганебно, що він мені в вічі

Міг те сказати, а я — не міг йому відсічі дати.

/760/ Тож, коли справді твій син із небесного кореня визрів, —

Дай тому доказ якийсь, порідни мене з батьківським небом!»

Мовивши, ніжно їй шию обняв і життям заклинає —

Власним своїм і Мероповим, шлюбною радістю сестер{66}, —

Молить, щоб ясно засвідчила те, хто отець його справжній.

Годі судити нам, що розтривожило душу Клімени, —

Сина благання палкі, чи той наклеп, — та, знявши до неба

Руки обидві, звертаючи зір до блискучого сонця:

«Сяйвом світила цього, промінням славного, сину,

Я присягаюся, — каже, — тобі — воно ж бачить нас, чує —

/770/ Ось він, твій батько, поглянь! Це ж бо той, хто піклується світом, —

Сонячний Феб, і якщо це не так — хай сьогодні ж од мене

Гнівно відвернеться він, хай востаннє зрять мої очі!

Втім, до хоромів отецьких дійти вже не так тобі важко:

Йтимеш на схід — наші землі стикаються там з його домом.

Тож, як охота, — рушай і про все в нього сам порозпитуй».

Тут же схопивсь Фаетон, коли з уст материнських напутнє

Слово почув, і душею вже там він, у чистім етері.

Вже й ефіопів своїх він минув, і навиклих до спеки

Індів, а далі — вже й батьковий схід озирає сміливець.

Книга друга

Сонця палац{67} осяйний, на колони високі опертий,

Золотом щирим яснів і мінивсь полум’яним піропом{68}.

Верх його так і сліпив білиною слонової кості;

Двері двійчасті важкі променилися сріблом яскраво.

Все ж і те срібло затьмарював хист: на дверях Мульцібер{69}

Вирізьбив моря гладінь, що довкіл оперізує землі,

Світ круговий, а над ним — неозорого неба склепіння.

В хвилі пливкій — лазурові боги: там Трітон голосистий.

Там і постійно мінливий Протей{70}, Егеон там, сторукий

/10/ Велет, що стискує спини китів непомірно широкі.

Далі — Доріда{71} в гурті своїх дочок: ті в морі гуляють,

Ці — на пісок прилягли й зеленаве сушать волосся,

Декого — риби везуть; обличчя ж у них, хоч і різні,

Все-таки чимось близькі, як у дочок звичайно буває.

На суходолі ж — і люди, й міста, і ліси, а в них — звірі,

Й ріки ще, й німфи стрункі та сільські божества розмаїті.

Зверху ж митець зобразив широчінь яснозорого неба.

В ньому — сузір'я: праворуч їх шість і стільки ж — ліворуч.

Щойно по стежці крутій він піднявсь туди, парость Клімени,

/20/ Щойно ввійшов у палац (та чи батьківський — сумнів ще має),

Вже до отця він спішить, та в лице йому глянути зблизька

Все ж не посмів, оддалік зупинившись: інакше від сяйва,

Певно б, одразу осліп. На престолі в мигтінні смарагдів

Феб яснозорий сидів, багряницею плечі окривши.

Дні, Місяці, і Роки, і Століття обабіч престолу,

1 ... 14 15 16 ... 133
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Метаморфози», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Метаморфози"