Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Збій системи, Інна Земець 📚 - Українською

Читати книгу - "Збій системи, Інна Земець"

333
0
20.10.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Збій системи" автора Інна Земець. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 13 14 15 ... 71
Перейти на сторінку:
Глава 3

   Співрозмовник був імпозантний, як увімкнути фантазію, то можна було його уявити  в шитому золотом яскравому камзолі з  важкою срібною тростиною на балу у Версалі.

       - Вітаю, пан Ксав’є. Дякую,що знайшли для мене час, - промовив шеф.

Сам початок розмови слухала в пів уха, швидко набиваючи «François Xavier» в пошуковій системі. На мій запит висипалось безліч посилань і я швидко переглянула основні відомості. Ого! Пан неабиякий поважний, розумію чого Сердюк так впріває, намагаючись привернути його увагу – це набагато вищий рівень і можливість співпраці з таким гігантом це амбітна і перспективна мета. Він третій представник фармацевтичної династії, філантроп і аристократ. Мабуть, традиційно для людини його рівня, має весь класичний набір: виноградники, нерухомість в різних куточках світу, конюшні – все саме так, як можна собі уявити лиш кинувши на нього погляд. Може і ще щось цікаве має, та точно не має цікавості до українського бізнесмена, що так чекав цієї розмови. Я вимкнула екран телефону і ще раз глянула на монітор. Пан Ксав’є сидів і повільно зронював слова, вальяжно відкинувшись у кріслі, наш юний перекладач затинаючись бурмотів, Сердюк все ближче нахилявся до столу, наче шукав собі точку опори. Бесіда з самого початку пішла геть не за планом. Гліб Демидович кілька хвилин розсипався в компліментах і подяках, а Іван все це видав трьома фразами, спотикаючись кожні чотири слова. Він не міг адекватно перекласти улесливі жарти Сердюка і не розумів всю гилибину сарказму француза, але інші троє свідків цього сорому тон розмови чудово відчували. Та якщо вельмишановного іноземця це тішило, то мій роботодавець прекрасно розумів – з таким стартом поїздка буде короткою і  без шансу на продовження. У марній спробі врятувати ситуацію, шеф перейшов на англійську, та впертий і пихатий пан Ксав’є лиш ще більше накопилив губи і вдав повне нерозуміння, з садистичною насолодою чекаючи недолугого перекладу від бідолашного хлопця, що вже був білішим за сніг. Ми стрімко заходили, а скоріше навіть бігли в глухий кут. Сердюк вже схилився над столом, склав на підборідді пальці човником і сховав за своїм жестом люто зціплені зуби, а француз все продовжував бавитись лінгвістичними тортурами з бідолашним перекладачем. Коли співрозмовник знову виразно споглянув на годинник і почав вихилясту довгу фразу, що прямувала до прощання, я не витримала.

            - Гліб Демидович, посуньтесь трохи вбік, будь ласка.

Він стрільнув у мене підозрілим поглядом.

            - Перепрошую?

Француз, тим часом, вже підходив до завершення тиради і підняв руку, щоб скинути розмову. Все, нема часу. Я нахабно пнула і покотила вбік стілець шефа, швидко влізла в поле зору камери і перехопила ініціативу. Подив пана Ксав’є минув швидко, з’явилась цікавість і я щосили намагалась її втримати. Всередині калатало, адже втрутившись під гарячу руку, я тепер банально злякалась, чи не повилітають з пам’яті всі слова, яких ми зараз вкрай потребуємо. Я лестила і пестила його словами по пишніій сивій шевелюрі, накидаючи словесних віньєток і затягуючи його в діалог, аж поки не відчула – вдалося. Його пожвавлення було очевидним, як і вроджена французька прихильність до панянок, якщо вірити їх літературі, принаймні. Іван тихо скоцюрбився, а згодом і непомітно полишив онлайн зустріч, а я поступово від компліментів підходила до більш конкретних справ та до реальних домовленностей. Сердюк був поруч наполовину в кадрі і повністю в шоці і я великими ковтками пила насолоду, спостерігаючи за обличчям Гліба Демидовича. Колись давно, я так шалено закохалась у французькі поезії та мріяла пізнати на смак первозданну красу віршів, що не відмовила собі у задоволенні вивчити французьку, щоб здійснити свої бажання. І це був лиш початок шляху, яким впевнено просувалась вперед і тепер, з якоюсь збоченою насолодою, утирала носа своєму шефу. Я вже давно відійшла від літературних запоїв класикою і точно ніколи не думала, що всі мої знання стануть мені у пригоді в такий химерній форс-мажорній ситуації. Я старанно плела міцну словесну сітку для пана Ксав’є, вдаючи що ця розмова, в яку влізла без запрошення і на власний розсуд, чи не найбажаніша подія в моєму житті – добре хоч біографію швиденько переглянула. Француз все більше нагадував мені павича, що розпускає хвіст, та завернути його до справ все ж вдалось і зраділа цьому неймовірно, бо заради того я вже майже вичерпала свій словниковий запас улесливих фраз. Лишалось хіба що почати романтичні літературні монологи напам’ять цитувати, та і це не вийшло б – в голові спливали лиш вкрай недоречні строфи з Верленівської «Знемоги» та цитати з Сартрівської «Нудоти». Доля була до мене милостива – за якусь хвилину пан Ксав’є сам запропонував те, на що ніхто з присутніх на початку розмови і не сподівався.

        - Прага за тиждень,  – прошепотіла я.

       - Чудово, лише сподіваюсь, мене теж запрошено на цю зустріч, – промовила скеля поруч зі мною чи то зі сміхом в голосі, чи то мені здалося – його обличчя жодних емоцій не виказало. – Останні кілька хвилин розмови для мене просто незрозумілий діалог на французькому радіо.

Я ввічливо перебила пана Ксав’є і стисло виклала суть діалогу шефу, після чого ми перейшли в формат спілкування, де я була не сиреною, що заманює мандрівника і не модератором, а суто перекладачем. Мені трохи бракувало лексикону, коли дійшли до питань суто професійних, та в цілому все було зрозуміло і діалог, що ледь не скінчився на самому початку, набув форми приємної і тривалої ділової бесіди. Під кінець я була повністю виснажена, неймовірно втомившись від нервової напруги і марних спроб утримати свої пальці від помітного дріботіння. Обоє ж головних учасників цього діалогу виглядали цілком задоволеними і прощання було навіть приязним. Щойно пан Ксав’є зник з монітору я прикрила очі, голосно видихнула і знесилено відкинулась на спинку офісного крісла, насолоджуючись миттю розслаблення. Наче щойно диплом захистила! Мою мить насолоди тишею перервав хрипкий голос поруч.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 13 14 15 ... 71
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Збій системи, Інна Земець», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Збій системи, Інна Земець"