Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Гра янгола 📚 - Українською

Читати книгу - "Гра янгола"

413
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Гра янгола" автора Карлос Руїс Сафон. Жанр книги: 💙 Фантастика / 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 139 140 141 ... 143
Перейти на сторінку:
хочу, щоб ви знали: я не повірила жодному його слову, – сказала Ізабелла. – Я зараз покличу…

– У мене дуже мало часу, Ізабелло.

Вона подивилася на мене розгубленим поглядом.

– То це правда?

Я кивнув головою. Ізабелла проковтнула слину.

– Я ж вам казала, що не люблю прощатися.

– Я також. Тому я прийшов не прощатися. Я прийшов повернути дещо з того, що мені не належить.

Я дістав примірник «Кроків у небо» і подав їй.

– Ця книжка ніколи не повинна була покинути вітрину з особистою колекцією сеньйора Семпере.

Ізабелла взяла її й, побачивши кулю, яка застрягла між сторінками й була досі там, подивилася на мене, не сказавши нічого. Тоді я дістав білий конверт із п’ятнадцятьма тисячами песет, за які старий Відаль намагався купити мою смерть, і поклав його на прилавок.

– А це плата за всі ті книжки, які старий Семпере подарував мені за всі роки нашого знайомства.

Ізабелла відкрила конверт і порахувала гроші, здивована.

– Я не знаю, чи можу їх прийняти…

– Тоді вважай, що це мій подарунок на твоє майбутнє весілля.

– А я ж так сподівалася, що це ви поведете мене до вівтаря, хай навіть у ролі весільного батька.

– Ніщо не подарувало б мені більшої радості.

– Але вам треба покинути місто.

– Так.

– Назавжди.

– На певний час.

– А якби і я поїхала з вами?

Я обняв її й поцілував у чоло.

– Хоч би куди я подався, ти завжди будеш зі мною, Ізабелло. Завжди.

– Мені вас дуже бракуватиме.

– Я знаю.

– Ви дозволите мені принаймні провести вас до поїзда чи куди там?

Я надовго замислився, проте не знайшов у собі мужності відмовитися від цих кількох останніх хвилин, проведених у її товаристві.

– Аби я могла переконатися, що ви справді поїхали і я звільнилася від вас назавжди, – додала вона.

– Гаразд, хай буде так.

Ми повільно спускалися бульваром Рамбла, Ізабелла тримала мене під руку. Коли ми наблизилися до вулиці Арко-дель-Театро, то звернули в темний провулок, який перетинав квартал Раваль.

– Ізабелло, ти ніколи нікому не повинна розповідати про те, що побачиш сьогодні вночі.

– Навіть моєму Семпере-молодшому?

Я зітхнув.

– Певна річ, що ні. Йому ти можеш розповідати все. Між ним і нами немає таємниць чи майже немає.

Відчинивши двері, сторож Ісак усміхнувся нам і відступив убік.

– Схоже, ми нарешті дочекалися візиту справді авторитетної особи, – сказав він, чемно вклонившись Ізабеллі. – Моя інтуїція підказує, що сьогодні ви самі хочете бути гідом, Мартін.

– Якщо ви не проти…

Ісак кивнув головою й подав мені руку. Я потиснув її.

– Нехай вам щастить, – сказав він.

Сторож розчинився в темряві, залишивши мене наодинці з Ізабеллою. Моя колишня асистентка й новоспечена управителька фірми «Семпере та син» дивилася на все з подивом і острахом.

– Що це за місце? – запитала вона.

Я взяв її за руку й повільно повів до великої зали, що була на вході.

– Ласкаво просимо на Цвинтар забутих книжок, Ізабелло.

Ізабелла підвела погляд до скляного склепіння вгорі, і він заблукав у неможливому переплетенні променів білого світла, які ковзали в нескінченному лабіринті вавилонської вежі, утвореної з тунелів, переходів та місточків, що вели в нутрощі цього собору, спорудженого з книжок.

– Це місце таємниці. Святилище. Кожна книжка, кожен том, що їх ти тут бачиш, має душу. Душу того, хто її написав, і душу тих, хто її прочитав, хто жив і мріяв із нею. Щоразу, коли книжка потрапляє в інші руки, щоразу, коли хтось ковзає поглядом по її сторінках, її дух міцнішає, і вона стає сильною. У цьому місці книжки, про які ніхто вже не пам’ятає, книжки, що загубилися в часі, живуть завжди, чекаючи, коли потраплять до рук нового читача, зможуть збагатити новий дух…

Згодом я залишив Ізабеллу чекати на вході до лабіринту й заглибився сам-один у тунелі, несучи той клятий рукопис, який не мав мужності знищити. Я вірив, що мої кроки донесуть мене до того місця, у якому я зможу поховати його назавжди. Я завернув за тисячу поворотів, аж поки повірив у те, що заблукав. І тоді, коли я був уже певен, що пройшов цією дорогою разів із десять, я опинився на вході до маленької зали, де побачив своє власне віддзеркалення в тому невеличкому люстрі, у якому завжди був присутній погляд чоловіка в чорному вбранні. Я побачив порожнє місце між двома спинками томів у чорних шкіряних палітурках і, не встигши навіть подумати, що роблю, запхав туди папку з рукописом книжки, яку написав для хазяїна. Я вже наготувався покинути те місце, але несподівано для самого себе обернувся й знову підійшов до полиці. Узяв книжку, біля якої я поставив свій рукопис, і розгорнув її. Мені досить було прочитати дві фрази, щоб я знову почув у себе за спиною той похмурий і загадковий сміх. Я поставив книжку на місце, узяв навмання іншу й став швидко її гортати. Потім узяв іще одну й ще одну й у такий спосіб переглянув десятки томів, які стояли в цій залі, та переконався в тому, що всі вони містили в собі різні форми тих самих слів, затьмарених тими самими образами, і той самий сюжет повторювався в них, наче обличчя людини в нескінченній галереї дзеркал. «Lux aeterna».

Вийшовши з лабіринту, я побачив, що Ізабелла чекає мене на сходинках із книжкою, яку вона тут вибрала. Я сів біля неї, і Ізабелла поклала голову мені на плече.

– Дякую, що привели мене сюди, – сказала вона.

І тоді я зрозумів, що вже ніколи не повернуся до цього місця, що я приречений лише мріяти й формувати у своїй пам’яті спогад про нього, почуваючись щасливим, що мав нагоду ходити його коридорами й доторкатися до його таємниць. Я на мить заплющив очі й дозволив, щоб цей образ навіки закарбувався в моїй свідомості. Потім, не наважившись знову підвести погляд, узяв Ізабеллу за руку й повів її до виходу, назавжди залишивши позад себе Цвинтар забутих книжок.

Ізабелла провела мене до молу, де чекав корабель, який мав назавжди вивезти мене з цього міста й розлучити з усім тим, що я досі знав.

– Як, ви кажете, звати капітана?

– Харон.

– Не дуже вдалий жарт, я сказала б.

Я востаннє обняв її й мовчки заглянув їй у вічі. Дорогою ми домовилися, що все обійдеться без прощань, без урочистих слів і без обіцянок, які треба буде виконувати. Коли дзвони на церкві Санта-Марія-дель-Мар видзвонили північ, я піднявся на борт корабля. Капітан Ольмо привітався зі мною

1 ... 139 140 141 ... 143
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Гра янгола», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Гра янгола"