Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Природний роман та інші історії, Жорж. 📚 - Українською

Читати книгу - "Природний роман та інші історії, Жорж."

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Природний роман та інші історії" автора Жорж.. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 14 15 16 ... 35
Перейти на сторінку:
ту мить Красьо, трохи повагавшись, відповів: «Так».

Пригадую, як із мухи я знов перетворився на себе самого і відчув, що от-от посиплються ляпаси. Але завуч був настільки приголомшений, що лише запитав фальцетом:

— І куди ти хочеш тікати?

— До Італії, — відказав Красьо ніби жартома. Так мені здалося.

І тоді залящало. Я бачив, як завуч спинається на пальці, щоб нас ударити. По два ляпаси кожному. Вже не мало значення, хто збирається тікати, а хто ні.

— Куди зібралися, га? — І сам собі відповідав: — До Італії! Щоб АББУ мені там слухати, так?

Я відчув, як Красьо вже відкриває рота, щоб виправити помилку, коли задзвонив рятівний дзвоник.

Лише потім ми довідалися, що його донька за два роки до того втекла до Італії, і йому вже ніколи не судилося стати директором.

— Ну, ти й поцілив з країною, — казав я Красьові згодом. А він: та це так, задля жарту, мені навіть АББА не подобається. І заливався сміхом.

Але тоді ми обидва знали, що Велика Перерва закінчується.

І все-таки Італія вабила. Її ім’я звучало м’яко й гнучко, повне голосівок і звінчане ковзким «л». І-та-лі-я. Через сім років після тих ляпасів на її честь я поїхав туди — лише на кілька днів. Маючи двадцять років і вперше подавшись за кордон, я потрапив до Венеції. Ходив із зошитом вулицями й намагався записувати все, що бачив. Уявляю собі, як я виглядав серед натовпів японців, що клацали фотоапаратами. Правду кажучи, фотоапарат прихопив і я — російську «Смєну», рекомендую, — але писати було цікавіше. Потім я кудись запроторив того зошита і натрапив на нього тільки тепер, коли переселявся. Розшифровувати надряпані нашвидкуруч речення було нелегко. Так, наче проявляєш плівку.

На перших двох аркушах я старанно записав найважливіші італійські фрази, щоб завжди мати їх під рукою. Тепер це неоціненний для мене документ. Щось на зразок вичерпного словника моїх тодішніх страхів і бажань.

я не маю грошей — non averesoldi

туалет — toaletta

зубний біль — mal di denti

літр — medico

аптека — farmacia

швидко — presto

вечеря — cena

коли — quando

скільки — quanto

як — come

закоханий — innamorato

парубок — scapolo

жінка — donna

гарна — bella

захід сонця — tramonto

поцілунок — bacio

А далі — записи, зроблені з усією моєю тодішньою наївністю:

20 вересня.

Пишу в потязі з Мілана до Венеції. Пишу заради задоволення робити це у потязі до Венеції… Задушлива італійська ніч. Потяг тихо, майже безгучно їде.

— Я взяв із собою Еліота й Кенета Вайта.

— Ти ж казав, що вже їх читав.

— Так, але не в Італії.

Речення, яке спало мені на думку в літаку:

«Я випускаю погляд пасти хмари». Якщо його повторити 33 рази, воно починає діяти, як коан для медитації.

Десь за північ ми на вокзалі Местре. Один bianco автобусик забирає нас до готелю в Ієзоло. Я міцно сплю цілий вечір. Уранці піднімаю жалюзі і… море. За тридцять кроків від вікна. Адріатика.

Востаннє, востаннє стільки багажу.

Пишу, сидячи в шезлонгу на терасі. Підозрюю, знов заради задоволення написати: «пишу, сидячи в шезлонгу…».

Пишу, присівши біля колони в соборі Сан-Марко. На площі — голуби. Всередині тихо, навіть японці не клацають апаратами. Палац дожів. Фрески Тінторетто й Веронезе. Тінторетто — темний і містичний. І водночас — повний плоті, тіл, важких, чоловічих і жіночих, які нібито пурхають високо вгорі, а насправді падають під власного вагою. Веронезе — легший, світліший. Веронезе — венеціанець, до того ж молодший. Мені більше до смаку Тінторетто. Міст зітхань. Канале Ґранде. Така розмальована ця Венеція, вся розцяцькована, посріблена. Через півтори години розглядаю якесь дерево й мене нудить від листівок.

Пообіддя, я у Венеції сам. Уже не позначаю дат, дні й ночі злилися в одне. Від тієї першої ночі в готелі я майже не склепив очей. Отже, пообіддя. Навмисне звертаю у вулички подалі від центральних площ. Вузькі, здаля від канонади «Канонів». Якась лавка. Переді мною граються діти. Дві жінки п’ють каву. Можу коротати тут час до вечора. Я схожий на вовка, який ненадовго відходить від зграї, розгортає зошита і старанно записує туди жертву.

Кажуть, щороку Венеція занурюється в море на два сантиметри. Тепер я розумію, чому всі кинулися її оглядати. Це так, ніби хтось каже: просимо на палубу, огляньте корабель. Це «Титанік». Через кілька днів він потоне, і це буде найбільша трагедія двадцятого століття. Але навіть якщо Венеція потоне, її, мабуть, перетворять на підводне місто-музей. Тоді доведеться оглядати її в аквалангу. Уявляю собі, як японські туристи плавають зграйками, наче рибки, і клацають апаратами для підводної зйомки.

День уже згасає, а я ще нічого про нього не написав. Він образиться і залишиться стояти навзаході над Адріатикою, яка шумить під терасою моєї camera per due, де я поки що сам. Не пам’ятаю, чи згадував я тут, що приїхав на європейську зустріч студентів. Але це байдуже. Ех, і все-таки я вподобав собі одну дівчину. З’ясовую, що вона португалка. Говорить англійською. — And you? — Yes, little. Насправді не більше ніж тридцять слів. Мабуть, нічого не вийде.

Проте вийшло. Вся португальська група становить — як би це сказати? — суміш рас. Від дуже чорного, через смагляве, до нордичного світлого. Карла — її звати Карла — ледь смаглява із зеленими очима. Я просто сказав, що читав щоденники Торґи. Цього було досить. Карла вже рухалася до мене, а я пригадував усі англійські слова, які знав, і присягався собі, що конче вивчу мову, коли повернуся до Болгарії. Може, вона так чарує мене ще й тому, що з Португалії? Країна з таким винно-солодким ім’ям, запроторена десь у протилежний кут Європи, вже майже по кісточки в океані. Я нашкрябав щось на кшталт вірша:

Португалія — ще до того як я побачив її

Португалія — брунатне вино

А брунатне — це смуток

Португалія — винно-солодка

Португалія — сонце навзаході

Португалія — захід

Часом — колорадський жук

Мені там ніколи не бути

Ці нотатки все більше покидають Венецію і мандрують до Португалії. Все найкраще завжди стається в останній вечір. Ми з Карлою в кімнаті, світає. Цілу ніч гуляли берегом Адріатики. Розмовляємо про все на світі, я

1 ... 14 15 16 ... 35
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Природний роман та інші історії, Жорж.», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Природний роман та інші історії, Жорж.» жанру - 💙 Сучасна проза:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Природний роман та інші історії, Жорж."