Книги Українською Мовою » 💛 Публіцистика » Вибрані твори 📚 - Українською

Читати книгу - "Вибрані твори"

349
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Вибрані твори" автора Олена Іванівна Теліга. Жанр книги: 💛 Публіцистика / 💛 Поезія / 💛 Наука, Освіта. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 154 155 156 ... 192
Перейти на сторінку:
була вже аж такою «безглуздою»: несвідомо чи, може, підсвідомо Лєна по цю смерть сама до Києва вирушила.

Від’їжджаючи до Києва, вона вже знала, наскільки неідилічні перспективи розкриває ця подорож. А вже по кількох днях перебування в Києві для неї мусив бути ясним і сам київський епілог. Не міг не бути ясним: Лєна, при цілій своїй романтичності, не була позбавлена здібності думати політично, — чим різнилася також від багатьох земляків і друзів...

І, все ж, у смерть Лєни немає сили повірити, не те, що «погодитись».

Як повірити, як уявити собі, що наладована енергією по вінці — ця жінка, що не вміла старітися, ця вічно дівоча постать, ці вібруючі рухом руки — знерухоміли, стали — страшно сказати — трупом, зітліли, розпались.

І від живучо живої, темпераментної молодої жінки залишився десь жовтий кістяк у незнаній могилі.

Трудно було б знайти іншу людину, яка була б в такій мірі живим запереченням смерті! Ще трудніше було б знайти у нас поета, який би так — не те що нехтував смерть, — але в своїй поезії давав би протиотруту на неї, вчив, як її треба і можна перемагати і то не софістикою чи навіть смертю ж самою, лише радістю, повнотою життя, красою, танцем, усміхом... власне:

Та перед смертю він зустрів Посмертні свічі — дивним сміхом. І, мабуть, кожен з нас відчув Той сміх — непереможну силу, За межі схилу.
III

Що ж сказати про Олену Телігу-поетку?

Хіба одне: поезії її належать до тих, що їх оцінюють вповні лише через певний час. У нас — зі знаних причин — через десятиліття. Потрібні критики, критики-Колюумби, а ми їх майже не мали й не маємо нині: Євшан і Зеров загинули, кажучи словами цього останнього: «немилосердно-рано»... Потрібно звиклого до читання поезій читача, а їх ми маємо хоч і багато, та, на жаль, цілком своєрідних, які у віршах шукають і відчувають все, за винятком, власне, самої поезії. Тому — почекаймо. Наразі ж лише кілька спостережень і здогадів.

Вірші Олени Теліги не блищать формальними несподіванками. Вони не лоскочуть літературне піднебіння сноба. Вони не дають жодних (дійсних чи вигаданих) стилістичних сенсацій. І вони не приносять тематичної революції. Ані читач, ані інший критик не мають в них «за що чепитися»: поезії О. Теліги, як жадні інші, при всій їх позірній «скромності» вимагають співтворчого напруження. В них треба справді «вчитатися», увійти в світ поетки, зануритися в нього і почати жити за законами того світу. Це — трудно, розуміється, але іншого виходу немає для читача. Залишається, отже (і так, на жаль, буде ще довго) вибирання з її поезій віршів на два-три вияви нашого громадянського життя (академії, імпрези), слизгання по поверхні її слів, заспокоєння біографічних зацікавлень, може, пара принагідних цитат (як то було зі злощасною «жорстокою вовчицею» Ольжича). От, хіба, і все.

Розуміється, тут доля поезій О. Теліги поділяє загальну долю нашої літератури, зокрема долю творів більшості її колег, навіть тих, що їхні твори, здавалося б, мусили автоматично звернути увагу загалу.

В роках 30-х, наприклад, в нашій жіночій поезії (та і не лише жіночій) трапилася певна революція. Її перепровадила перша ж збірка Оксани Лятуринської і довершила друга, вже за часів цієї війни. Якщо тематично Лятуринська виходила від Дарагана і, може, Стефановича, а лексично ґрунтувалася на мовно-тематичних здобутках великої нашої стилістки-піонера Катрі Гриневи-чевої, то треба признати, що оформила і розвинула це все О. Лятуринська цілком самостійно і цілком оригінально: Княжа доба в її поезіях знайшла свій вповні адекватний вияв. Те, що нашкіцував Ю. Дараган, доримувала і домалювала вона. Наводимо приклад О. Лятуринської, щоб пластичніше представити, що ми розуміємо під «революцією» в літературі.

В світлі сказаного ясно, що літературним реформатором О. Теліга не була. Коли йдеться про її поезії, то історик літератури ствердив би ось що: тематика О. Теліги появила дальший відхід від традиційної у нас лінії жіночої лірики, виявила тим самим дальшу еволюцію її. І хоч тут треба б згадати імена Марійки Підгірян-ки та Наталії Холодної, як певні етапи цієї еволюції, то зараз же мусимо додати ще одне, неспівмірно велике ім’я, а саме ім’я Лесі Українки.

Олена Теліга була б дуже здивована таким зіставленням. І все ж, тема: Олена Теліга і Леся Українка (поетка) в майбутньому не звучатиме так парадоксально, як звучить, може, нині. Підкреслюємо: не в площині лише літератури. Тут ідеться про психологічну спорідненість і — саме тому — про сильну тональність у поезіях обох.

До імені Лесі Українки занадто міцно пристало знане окреслення І. Франка («єдиний мужчина» і т. д.), що на останні часи, завдяки постійному повторюванню, звульгаризувалася і, головне, стало майже безвідповідальним: воно як би звільняє нас від дальшого думання на цю тему. «Мужність» Лесі Українки — так! Але, ця мужність все ж має характер жіночий (було б дивно, коли б було інакше), і це» власне, і надає тій мужності особливого чару і... скомплікованости. Не так просто є з тим «єдиним мужчиною», як видається завше схильним до спрощувань землякам.

1 ... 154 155 156 ... 192
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Вибрані твори», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Вибрані твори"