Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Любовні елегії. Мистецтво кохання 📚 - Українською

Читати книгу - "Любовні елегії. Мистецтво кохання"

302
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Любовні елегії. Мистецтво кохання" автора Публій Овідій Назон. Жанр книги: 💛 Інше / 💛 Поезія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 15 16 17 ... 55
Перейти на сторінку:

   Певно б, на ложі м’якім повороткою була.

Стріну сувору — «Сабінку вдає, — подумаю, — хоче,

   Не подає лиш на вид, — бач, гордовита яка!»

Та, що освічена, теж до смаку: визнається в науках;

   Щирістю знадить і та, що й не лизнула наук.

Інша похвалить мій вірш, Каллімаха — за грубого має, —

[20]   Вірш мій подобався їй, вірша творцеві — вона.

Ще якась інша — вірші мої, й мене, хто їх пише,

   Ганить, а я залюбки з нею забаву б повів.

Ця, звіддаля ще, ходою бере, а та — якась штивна,

   Мужа їй доброго — й враз стане гнучкою вона.

Цю — люблю через те, що так уже мило співає,

   Що й під час співу таки губки б їй поцілував.

Та — журливо торкає струну, так уміло, так чуйно:

   Хто б то учених таких пальчиків не полюбив?

Рухами зваблює ця: наче музика, рук її рухи,

[30]   Глянути — ніжність одна: мовби не йде, а пливе.

Що тут про себе скажу? Від будь-чого я запалаю.

   Дай Гіпполіта{62} сюди — стане Пріапом і він.

Як героїні колись, — ставна ти, високоросла? —

   Що ж, усе ложе — твоє, тісно не буде тобі.

Меду й при куцій лизну — схиляють обидві до блуду.

   Куца чи росла — дарма: радий я цій, як і тій.

Не причепурена ця? Причепýриться — оторопієш.

   Прибрана? Так заодно й статки її оціни.

Світла полонить мене, золотава — також полонить,

[40]   Часто втішала мене й смаглої барви любов.

Темним — на білій, мов сніг, дівочій шиї волоссям

   Леда, перша з красунь, не вирізнялась хіба?

Жовте воно? А хіба ж не таким променіла Аврора?..

   Тільки б кохання було — я припасую зразок.

Юність чарує мене, при старшій — теж не дрімаю:

   Тій не бракує краси, розумом — старша бере.

Втім, котру не візьми з-між цвіту жіночого в Римі, —

   Кожну б я мати хотів, жодної не уступлю!

5

Ні, не вартує любов (одійди, луконосний Амуре!),

   Щоб раз у раз я собі так ото смерті жадав!

Рад покінчити з життям, лиш зраду твою пригадаю, —

   Видно, твій жереб такий — мукою бути мені.

Не перейняв я листа, очевидного доказу зради,

   Не підстеріг, що тобі хтось подарунок робив.

О, коли б я винував, не надіючись на перемогу!..

   Та в моїй справі, на жаль, місця слабкого нема!

Добре тому, хто милу свою без вагань захищає,

[10]   Хто міг почути тверде: «Я не чинила того!»

З кременю той, хто лиш свій чує біль і, жадаючи пальми,

   Хоч би й кривава була, бруд на оскаржену ллє.

Я ж — о горе мені! — я сам же, келих одклавши,

   Бачив, тверезий, усе (ти була певна, що сплю),

Бачив я: порухом брів тайкома ви перемовлялись,

   Рідко звертались до слів — мову кивками вели;

Не німували й очі твої; велемовним і стіл був,

   Списаний густо вином; пальці були говіркі.

Мову, хоча потайною була, до кінця зрозумів я:

[20]   В кожному з порухів тих слово якесь пізнавав.

Гості ледь не усі розійшлись. Із юрби гомінкої

   Двоє чи троє лишень носом клювали іще.

От я і вгледів тоді, безсоромні, ваші цілунки —

   Вкупі не губками лиш, а язичками були.

Так навіть рідна сестра не цілує поважного брата,

   Так — хіба любка того, хто аж усох від жаги.

Мабуть, і Феб не так цілував яснолицю Діану,

   Так лиш Венера могла пестити Марса свого.

«Що ти? — вигукнув я. — Кому віддаєш мою втіху?..

[30]   Хто позбавляв мене прав на володіння моє?

Щастя зі мною діли, як ділю його я із тобою, —

   Як зазіхнути посмів — третій на наше добро?»

Гнів ті слова мені клав на язик; у провинної сором,

   Бачу, рум’янцем густим геть усе личко залив.

Небо Тіфона жона зарум’янює так; наречену

   Погляд палкий жениха в барву вганяє таку.

Так серед лілій троянда жахтить, такою є повня,

   Як, зачарованих, вчвал силиться коней пустить.

Кістка слонова така, як її, щоб од літ не пожовкла,

[40]   У меонійськім краю{63} пурпуром барвлять жінки.

Ось і вона тоді так (чи подібно) взялася рум’янцем,

   Що додало їй краси, — сповнена чару була.

В землю потупила зір — і це її прикрашало,

   Смуток їй хмурив чоло — гарна хмурною була.

Вже їй, од гніву сліпий, мав укладене рвати волосся,

   Вже я нашкодити мав щічкам її чарівним —

Марно! Глянув лишень — пориву мов не бувало:

   Зваба жіноча міцним їй послужила щитом.

Щойно я гнівом палав, за мить — благав на колінах,

[50]   Щоб цілувала й мене, тільки не гірш, ніж його.

Та, засміявшись, таки цілувала — так уже щиро,

   Що й Громовержцеві з рук випав би месник-вогонь.

Мучуся далі: «Цілунки такі відчував і той другий?..

   Ні! — хочу вірити в те — гіршими ласував він».

Так цілувала мене, як учив я, навіть солодше, —

   Видно, своє щось, нове, в ті поцілунки внесла.

Вабила, звабниця, тим, що своїми губками спрагло

   Мій ти втягала язик, скільки могла, а я — твій.

Та не в цілунках біда, не на них же я нарікаю,

[60]   Хоч для своїх нарікань бачу причину й у них:

Так — у постелі хіба навчилася ти цілувати…

   Знати б, хто вчителем був: гарно, мабуть, заробляв.

6

 {64}

Славний наслідувач слів, папуга, з Індії родом,

   Згинув!.. Рушайте, птахи, у похоронний похід!

Бийте, пернаті, себе, бийте крилами в груди побожно,

   Щічки свої раз у раз нігтем раніть, гостряком!

Скубайте пір’я жорстке, як волосся рвуть собі люди,

1 ... 15 16 17 ... 55
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Любовні елегії. Мистецтво кохання», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Любовні елегії. Мистецтво кохання"