Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі 📚 - Українською

Читати книгу - "Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Ігри Немезиди" автора Джеймс С. А. Корі. Жанр книги: 💙 Фантастика. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 166 167
Перейти на сторінку:

— Мо’, кава усуне те, що вадить?

— Не завадить, аж ніяк, — запевнила вона.

У головній кімнаті Еймос і Боббі розбалакалися про безрушійні способи мандрів, причім кожне з них старалося тонко переграти партнера/партнерку; обоє це усвідомлювали й цим тішились. Коли вони з Джимом сіли за високий столик для сніданків, Алекс привітався до них усмішкою, а тоді налив їм у невеликі чашечки густої кави з високими шапочками брунатних вершків. Наомі сьорбнула, насолоджуючись і тим теплом, і тим багатством смакових відтінків, захованих у кавовій гіркоті.

— У тебе вже кращий вигляд, — сказав їй Алекс.

— Бо й почуваюся краще. Дякую. Боббі! Оті пропащі кораблі, що ти їх розшукувала. Вони всі ФМРК, правда? Військовий флот?

— Кораблі. Озброєння. Забезпечення. Усе вкупі, — відповіла Боббі. — Здається, ми вже знаємо, що з ними сталось.

— І жодного корабля колоністів?

Велетка насупилась.

— Таких я не шукала.

— А в чому річ? — спитав Джим.

Наомі покрутила вирчиком своє еспресо в чашечці барви слонокості, спостерігаючи, як воно крутнеться разок — і завмирає завдяки малій гравітації.

— Пропащі кораблі діляться на два потоки. Перший — це військові судна з Марса, які прихопив собі Вільний флот, а другий — колоністські кораблі, що зникали по дорозі до нових систем. І я ідентифікувала відсотків шістдесят чи й сімдесят кораблів Вільного флоту завдяки давнім військовим реєстрам. Але жодного сліду бодай одного зниклого колоністського корабля не можу знайти. І не бачу, за якою ознакою вони пропадають: чи за напрямом руху до певної системи, а чи за особливістю свого вантажу. І не розумію, який міг би бути зиск Маркові, коли б то він їх захоплював.

Еймос гмукнув стиха, не розтуляючи рота.

— Атож, — мовила Наомі, начебто відповідаючи на якесь Еймосове слово. — Щось у брамі кільця поглинає кораблі.

Епілог. Совтерр

– Я маю номер маршруту, — вшосте чи всьоме повторив капітан невеликого фрахтовика. — Я маю папери для пункту призначення і маю номер маршруту від самої фірми: «Аматікс-фармацевтика». Я знаю: вантаж прибув на Медіну пів року тому.

Совтерр посьорбував чай «з димком» зі своєї колби та слухав ту нудоту. Воно б ліпше вихилити віскі зі склянки, але ж наразі він на посту, а його «Баркейт» дрейфує собі. Тож перше пояснювало чай, а друге — колбу. Звісно, він тут капітан і має приватну каюту, де може робити, що тільки забажає. От він і робив, що бажав. Дотримання обов’язку тішило його більше за чарку, як і годиться.

— Так, ви, «Тореадоре», маєте маршрутний номер, — відповів тому капітанові голос із Медіни. — Ну, а щодо фірми «Аматікс»? Вона базується на Землі. А Медіна не приймає земних компаній.

«Баркейт» був бойовий корабель класу «Донаджер». Таке собі невеличке містечко посеред космосу, яке управляється з машинізованою точністю і здатне перетворити не тільки того маленького ваговозика, а й цілу станцію Медіна на хмару часточок, кожна з яких менша за піщинку. Але й він, і решта флоту адмірала Дуарте чекали на дозвіл транспортного контролю станції Медіна пройти в наступну кільцеву браму, аби розпочати другий, химерніший етап їхньої мандри. Флот міг би й не віддавати цієї надмірної данини формальностям етикету, хоча й були підстави дотримуватися таких правил. Не в останню чергу — загальна нехіть удаватися до важкої зброї на такій малій відстані від цієї інопланетянської станції, що інертно висіла посеред широкого непростору між кілець. Ні, вони ще не готові до цього — можна знову розбудити лихо. Рано ще.

Хтось тихо постукав у двері. Совтерр обсмикнув свій кітель.

— Заходьте!

Двері відчинила, одразу вхопившись за тримач на одвірку, лейтенантка Беббидж. Відсалютувала начальству, а з виду — стривожена чимсь. Совтерр на мить витримав паузу, хай ще постоїть на порозі, й лиш тоді відповів на її салют і дозволив увійти.

— Я вже десять місяців у дорозі! — прокричав капітан «Тореадора». — Якщо колонія не отримає цього вантажу, вони там загнуться!

— Чи ви слухали це? — запитав Совтерр, киваючи на гучномовці.

— Ні, — відказала Беббидж. Її шкіра була брунатно-попеляста. Вуста міцно стулені, вузька смужка.

— Вибачайте, «Тореадоре»! — сказала йому станція Медіна. — Вам слід зайти в док для медогляду. А то ми...

— Не потрібні мені ні док, ні медогляд! Мені потрібен мій довбаний вантаж! Я маю маршрутний номер, де вказано вашу станцію, і я не буду...

Совтерр вимкнув трансляцію і ще сьорбнув свого чаю.

— Вони розвели таке, з варіаціями, на добру годину. Соромно таке слухати.

— Авжеж.

— А ви знаєте, чому я хотів, щоб ви це почули?

Вона проковтнула свій страх, і це добре, а голос її, коли заговорила, не затремтів, і це ще краще.

— Щоб показати, що буває, коли порушується дисципліна.

— Це, звісно, кінцева мета. Але так. Дійшло до мене, що ви порушили дрес-код. Це правда?

— То був браслет. Він перейшов мені від матері, й я думала... — Вона так і не посміла сказати, що думала. — Так. Та інформація правдива.

— Дякую, лейтенанте. Високо ціную вашу щирість.

— А можна висловитися вільніше?

Совтерр усміхнувся.

— Дозволяю.

— З усією повагою до вас, але ж той дрес-код був правилом ФМРК. Якщо вже ми перелічуємо порушення цього коду, то є ж і куди гірші переступи, які також варто було б розслідувати.

— Натякаєте на наше перебування тут узагалі.

Її обличчя закам’яніло. Вона переграла: забагато взяла на себе — і зрозуміла це. Доконаний факт. Збентеження й дитяча потреба тупнути ніжкою і заявити, що так нечесно. На її місці, він так далеко б не заходив. Але що сказано, те сказано. Шляху назад немає.

— Ми живемо в період турбулентності, це правда. Позаяк обраний уряд не впорався зі своїми обов’язками, адмірал Дуарте перебрав на себе владу над флотом і відповідальність за нього. Я, відповідно до порядку субординації, виконую його розпорядження. А ви, відповідно до субординації, повинні виконувати мої накази. Флот нині здійснює одну незалежну ініціативу. Тут ви не можете сказати: як хочу,

1 ... 166 167
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Ігри Немезиди, Джеймс С. А. Корі"