Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Вітер, Черкащенко Дарія 📚 - Українською

Читати книгу - "Вітер, Черкащенко Дарія"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Вітер." автора Черкащенко Дарія. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 166 167 168 ... 177
Перейти на сторінку:
Глава 61.

Наше повернення до замку не залишилося непоміченим. Тайлор відчув наближення вчителя, та разом зі своїм загоном, з яким продовжував патрулювання, підійшов до тренувального майданчика, на який ми з батьком якраз приземлилися. Чейз та Елан теж побачили нас, бо у цей час знаходилися на задньому дворі. Звісно, вони теж забажали підійти ближче, щоб почути з якими новинами ми повернулися. Батько та я, майже одночасно перетворилися на людей. Дірас одразу взявся за справу. Спочатку вислухав доповідь від патрульних, які доповіли, що на території замку все чисто, нікого зі сторонніх не виявлено, також не знайдено підозрілих та небезпечних предметів. Батько задоволено кивнув, потім велів шістьом вартовим залишитися біля нього. Інших чоловіків попросив завершувати патрулювання та приступати до своєї повсякденної роботи, лише бути вдвічі уважнішими до всього підозрілого, нагадавши, що магічний захист замку зруйновано. Він пообіцяв, що через деякий час його відновить, але доки треба покладатися тільки на власні сили. 

Дірас попросив Торена поговорити з працівниками кухні і якщо в них достатньо сил та людей, то нехай вони почнуть годувати сніданок. Чейзу та Елану він доручив відшукати решту хлопців та запросити їх бібліотеки. Аїна відправив до лазарету, щоб покликати маленьких перевертнів та решту учнів, які там допомагали Тарі з пораненими. Дірас мав намір зібрати всіх в одному місці, щоб один раз пояснити все, що трапилось та уникнути повторення однієї історії сотні разів, заразом відповісти на всі запитання.    

Роздавши всім завдання, батько попросив мене, разом із вартовими охороняти Сема, та почекати поки він повернеться. Швидко перетворившись на дракона, Дірас злетів у небо. Через деякий час повернувся, несучи в лапах переляканого Емара. Той більше не пручався, не вдавав хоробрість, та взагалі був якимось незвично тихим. Невже його так сильно налякав політ. Чи це Тарел з перевертнями так встиг його чимось налякати. 

Передавши Емара вартовим, Дірас велів його замкнути та добре охороняти. 

- Це дуже цінний полонений, - повідомив він вартовим. - Відповідаєте за нього головою.

Потім він попросив мене, разом із двома чоловіками, провести Сема до однієї з гостьових кімнат, де збирався його зачинити, поки не вирішить, що з ним робити далі. Поки всі збираються у бібліотеці, він хотів поговорити з хлопцем про скоєне. Сем помітно здригнувся, почувши, що на нього незабаром чекає неприємна бесіда, але слухняно пішов до замку під нашим супроводом. 

У замку ще помітно пахло димом, а на стінах та на предметах оздоблення була чорна кіптява. Ще довго нам доведеться оговтуватися після сьогоднішніх подій та прибирати наслідки. Ми піднялися по сходах на другій поверх. Тут теж стіни були у кіптяві, але не так сильно, тільки ближче до сходів. За відсутності скла у всіх вікнах, тут вже не так сильно пахло димом. Ми пройшли коридором, повз кабінет Діраса. Я із жалем відмітив, що мій улюблений вітраж із зображенням фенікса теж розбився від вибуху. Далі, ближче до сходів якими здебільшого користувалися робітники замку, знаходилося декілька гостьових кімнат. В одній із них, де жили маленькі перевертні, були навстіж відчинені двері. Я крадькома побачив розкидану постіль, одна ковдра лежала на підлозі. Навіть не уявляю, як же вони перелякалися! Я важко зітхнув. 

Батько відчинив сусідню кімнату. Залишивши варту біля дверей у коридорі, ми зайшли у середину. Тут стояло одне широке ліжко, застелене лише білим покривалом. Такою ж самою білою тканиною, були прикриті шафа, тумбочка, стіл та декілька стільців. Дірас запропонував Сему сісти на ліжку, а ми сіли на стільці, поставивши їх напроти. 

- Що ж, Сем, - батько одразу почав розмову. - Не хочу читати тобі зайві моралі, гадаю ти й сам усвідомлюєш, що накоїв. Мене лише цікавить, навіщо це тобі? Я знав, що з деякими з хлопців у тебе були не дуже дружні стосунки. Але хіба це привід, наражати їх на смертельну небезпеку? Знаю, що ти не хотів сюди їхати. Але хіба це привід завдавати такої шкоди замку, який весь цей час був для тебе домом? Хіба це привід застосовувати вибухівку всередині замку, посеред ночі, де живе багато людей? Людей, які кожен день працювали, щоб забезпечити тобі гарячу їжу, чисту постіль та гарну одежу. Ти знаєш, що на превеликий жаль, деякі з них не пережили цю ніч?    

Я голосно зітхнув. Орсем почав плакати. Батько терпляче чекав. 

- Я не хотів… - врешті решт, відповів Сем, схлипуючи, та ковтаючи сльози. - Вони пообіцяли, що нікого не вб'ють. Хлопці мали бути в браслетах…

- А варта? Ти про них подумав? - спокійно запитав Дірас. - Та й хлопці. Невже ти думав, що якщо вони будуть без магії, то спокійно вийдуть до нападників с піднятими руками?

- Ні… - схлипнув Сем, втираючи рукавом ніс. - Я не хотів такого. Він мене обдурив.

- Хто?

- Емар.

- Як ти з ним зустрівся?

- У лісі. 

- Сем, будь ласка, розповідай. Мені не дуже хочеться з тебе витягувати по слову.

Дірас піднявся, на столі, під білим покривалом, стояв перевернутий глечик, та кілька склянок. За допомогою магії, батько наповнив одну зі склянок водою, та простягнув Сему.

- Ось, візьми, попий та трохи заспокойся. 

Хлопець взяв склянку обома руками та випив майже всю воду великими ковтками. Декілька разів зітхнув, заспокоюючись. Але коли він почав говорити, голос його все одно тремтів. 

- Я часто любив гуляти лісом. На одній із прогулянок, зустрів вовків. Я тоді ще не знав, що це перевертні, вони подивилися на мене, та пішли. 

- Добре, - підбадьорив хлопця Дірас, коли він знову замовк. - Коли це було?

- Наприкінці літа.. 

- Зрозуміло, продовжуй.

Сем ще раз глибоко вдихнув, та сказав:

- Через кілька днів я знову побачив вовків. Але на цей раз вони мене оточили та перш ніж я почав панікувати та звати на допомогу, до мене вийшов чоловік. Це був граф Емар. Він заспокоїв мене, говорив ввічливо. Розповів, що він теж прагне справедливості, щоб маги та чарівні істоти, більше не боялися, та жили в мирі. Але він домагається цього мирним, політичним шляхом. А Ді… - він запнувся, подивився на чоловіка і знову сховав очі. - А ви… нібито… робите це через порушення законів. Навчаєте молодих хлопців за допомогою магії шпигувати, проникати в чужі будинки, та красти речі. 

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 166 167 168 ... 177
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Вітер, Черкащенко Дарія», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Вітер, Черкащенко Дарія"