Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Книги Якова, Ольга Токарчук 📚 - Українською

Читати книгу - "Книги Якова, Ольга Токарчук"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Книги Якова" автора Ольга Токарчук. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 167 168 169 ... 258
Перейти на сторінку:
цілими днями. Ніхто до них не приходить, та й вони ні в кого не гостюють. Іржаві сутінки опускаються рано. Якубовський збирає віск і ліпить із нього нові свічки. Списані аркуші падають на підлогу.

…розливається. Кожна ситуація здається мені нескінченною, коли я намагаюся її описати. Перо безпорадно випадає з моєї руки. У будь-яких обставинах щось лишається невимовним, неописаним. Коли пишу, кожна деталь веде до інших, а ті — ще далі, і мені ненастанно доводиться вибирати, яким шляхом іти розповідаючи; на чому спинити свій внутрішній зір, той потужний орган чуття, який прикликає образи з минулого.

Пишучи, я постійно опиняюся на роздоріжжі, як дурний Іван із казок, що їх так охоче розповідав нам Яків у Іваному. Весь час бачу ті розвилини, роздоріжжя, звідки один шлях, середній, найпряміший, — для дурнів, другий, праворуч, — для самозакоханих, а третій — для сміливців, навіть шаленців. Той шлях — повний пасток, ям, злих чарів і фатальних збігів обставин.

Буває, що я мимохіть вибираю той найпростіший середній шлях, наївно забуваю про складність того, що описую, і довіряю так званим фактам, подіям, неначе я сам собі це все розповідаю, неначе мої очі — єдині, які те все бачили. Кудись зникають вагання й невпевненість, а речі стають такими, якими здаються (навіть тоді, коли ми на них не дивимось, — пригадую, як палко ми дискутували про це ще в Смирні з Молівдою). І тоді я пишу: «Яків сказав». Немовби це чули не мої вуха, а вуха Бога: саме так сказав Яків, саме так усе й було. Описую якесь місце так, ніби воно й іншим здається саме таким, як мені. Ніби воно насправді є саме таким. Я довіряю своїй пам’яті й записую спогади, використовуючи цей крихкий інструмент як молот, щоб викувати дзвін. Прямуючи цим шляхом, вірю: те, що я описую, сталося насправді. У цьому немає сумнівів. Нічого іншого ніколи не могло трапитися.

Простий середній шлях — це фальш.

Коли мене охоплюють такі сумніви, я вибираю шлях праворуч. Тут усе навпаки: я — і корабель, і керманич; цілком зосереджуюся на собі, немовби не існує світу поза моїми чуттями. І всупереч наукам ребе Мордке, роздмухую власний вогонь, розпалюю жар свого «я», про яке годилося б забути, розвіяти з вітром. А я ж намагаюся видобути з нього яскравий пломінь. І що виходить? Саме лише «я, я, я»: жалюгідний стан в’язня, випадково замкнутого в дзеркальній кімнаті, як оті, що їх часом за гроші показують цигани. І тоді пишу більше про себе, ніж про Якова; його слова та вчинки застрягають у ситі мого марнославства.

Отже, шлях праворуч — то жалюгідний вибір.

Тоді, охоплений розпачем і надією, я кидаюся ліворуч, повторюючи помилку дурного Івана, і здаюся на волю випадку та принагідних помічників. Той, хто зрікається допомоги, не слухає голосів іззовні, не може пережити божевілля лівого шляху і стає легкою жертвою хаосу. Визнаючи себе соломинкою, що її шарпають могутні сили, або човном серед розбурханого моря (як отой, що ним ми з Яковом пливли до Смирни), зрікаючись уявлень про власну потугу й довірливо здаючись на волю когось або чогось, я й справді стаю схожим на дурного Івана. Але хто ж, як не він, підкорює серця всіх принцес, здобуває королівства й обкручує круг пальця наймудріших?

Отак і я дозволяю, щоб мене вела моя ж Рука, моя ж Голова, Голоси, Духи Померлих, Бог, Велика Діва, Літери, Сефіри. Я тримаюся речень, наче сліпий мотузки, і хоч не знаю, що чекає мене наприкінці, терпляче суну далі, не питаючи ні про ціну, яку мені доведеться заплатити, ні тим паче про винагороду, яку отримаю. Моєю найбільшою подругою є чудесна мить, коли приходить довгождана легкість письма, і здається, що все можна  в б р а т и   у   с л о в а. Який це блаженний стан! Я почуваюся в безпеці, світ стає мені колискою, в яку вклала мене вона — Шехіна, — і тепер нахиляється наді мною, як мати над немовлям.

Іти шляхом ліворуч заслужив лише той, хто розуміє слова ребе Мордке: світ сам домагається, щоб ми його розповіли. Лише тоді він починає існувати насправді. Лише тоді він воістину розквітає. Але розповідати світ — означає його змінювати.

Тому й дав нам Бог літери абетки: щоб могли ми розповідати те, що Він створив. Ребе Мордке, кажучи це, завжди хихотів. «Бог — сліпець. Ти не знав? — питав він. — Бог створив нас, щоб ми були його проводирями, його п’ятьма чуттями». І сміявся довго, аж доки не закашлювався від диму.

Дня 17 лютого 1760 року мене викликали на допит, і я вже гадав, що зникну слідом за Яковом. Цілу ніч я не спав, а вранці не міг одягтися пристойно, неначе тіло саме тяглося до тієї старої єврейської одежі. Пам’ятаю, я вийшов вбраний по-єврейському, в мої старі речі, і відразу завернув назад, щоб переодягтися в ті ніякі лахи з чорної вовни, що їх ми тут зазвичай носили, — ні вашим, ні нашим. Та одіж була така коротка, що миттю мерзнули литки.

Дурний підтоптаний єврей, а вирядився, як молодий панич, — говорили очі Вайґеле. На її обличчі вималювався сумнів (а може, й погорда), щоки зачервоніли, зблизька на шкірі видно було дрібну сіточку жилок. Вуста, колись повні й радісні, тепер застигли в незадоволеній гримасі. Вайґеле знає: все погане трапилося через мене.

Матушевський вирішив мене провести. Доки ми йшли, я думав, що ніколи ще не бачив такого міста, як Варшава: широкі безлюдні вулиці, брили замерзлого болота, які доводиться обходити, людські постаті, що нагадують якісь лантухи, з головами, врослими в хутряні коміри. Між ними виблискують лаком карети з ініціалами власників, виведеними на дверцятах, із гербами, перами, медальйонами. Чиста марнота в цьому заледенілому світі. Я тремтів від холоду, з очей лилися сльози — хтозна, чи від тривоги, чи від морозу.

Був ранній ранок, і візки з дровами, запряжені важкими повільними кіньми, стояли біля брам обійсть, а закутані селяни носили у двори в’язки тих дров і складали в купи. Якийсь добре одягнений вірменин відчиняв склад із заскленою вітриною; я помітив у тій вітрині своє відбиття, і мені стало аж боляче — так жалюгідно я виглядав. Хто я і що зі мною сталося? Куди я йду і що збираюся казати? Про що вони мене питатимуть і якою мовою я їм відповідатиму?

Зненацька я відчув, що ті декорації, які мені колись на мить здалися цілим світом, постаріли і струхлявіли так, що сьогодні

1 ... 167 168 169 ... 258
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Книги Якова, Ольга Токарчук», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Книги Якова, Ольга Токарчук"