Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Війни художників 📚 - Українською

Читати книгу - "Війни художників"

299
0
28.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Війни художників" автора Станіслав Стеценко. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 169 170 171 ... 215
Перейти на сторінку:
стриптиз, товаришу Гущенко?

— Ніяк, геносе Зігфрід. У Парижі я бачив і не таке. Тут полегшена версія — оголення обмежується лише верхньою частиною.

— І справді, вас важко здивувати. Я й забула, що ви в минулому парижанин, — дурнувато хихикнула Лені.

— Чому ж важко здивувати? Ви мене вже здивували — шампанським…

Поки офіціантка приносить їжу, вони встигають випити по два бокали жовтого ігристого напою. Вона ставить на стіл салати, сир, цукерки, шинку і говорить: «Якщо між вами є гер Клейст, то його викликають до телефону».

Клейст вибачається і виходить. І майже відразу на руку Гущенка лягає пухкенька ручка баронеси.

— І ще мене здивувало, що гера Клейста хтось розшукує у цьому закладі, — говорить Гущенко, ніби так, між іншим, дивлячись на руку, що тим часом уже щосили стискає його пальці.

Мабуть, баронеса вважає, що чим міцніший потиск, тим він інтимніший.

— Він зобов’язаний інформувати секретаря імперського міністра, де його можна знайти, на випадок, якщо його буде шукати геносе Ріббентроп.

«Не думайте, що заскочили мене на гарячому цим зауваженням», — промовляє її погляд. Після хвилини мовчання баронеса тихо й млосно говорить:

— Нікола!

Гущенко, не дуже розуміючи, що йому робити в цій ситуації, підводить погляд на Лені. Вона, без сумніву, дуже вродлива, нахиляється все ближче, і його огортає терпкий запах парфумів.

— Як добре, що шеф пішов, вашої видри теж немає, і ми можемо, нарешті, поспілкуватися наодинці, — говорить баронеса, заглядаючи йому просто в очі. — Це доля, хіба ні?

— Загалом усе непогано склалося, — погоджується він. — Хоча…

— Що? — вона піднімає бокал шампанського, запрошуючи його наслідувати приклад. — Що знову вам видається дивним?

— Ваша надмірна до мене прихильність.

— Нічого дивного! Я вам подобаюся, хіба ні? Я зауважила, що ви кілька останніх днів просто роздягали мене поглядом! А ви мені дуже подобаєтеся.

Гущенко ледь не похлинувся шампанським. Це він її роздягав поглядом! Фантазерка! Поставив бокал на стіл, витер рот серветкою і повільно забрав свою руку з гарячих пальців Лені.

— Справа в тім, Лені, — він потер долонею чоло, — навіть якщо знехтувати такою дрібницею, як моя дружина, я не хочу псувати стосунки з вашим шефом.

Лені дзвінко розсміялася, відкинувшись на спинку крісла:

— Я зовсім не збираюся відбивати вас у дружини! Не смішіть мене, гер Нікола… Це просто пристрасть! Наче удар блискавки, хіба з вами такого не бувало? А щодо мого шефа… Геносе Клейст — людина з європейським світоглядом і ставиться до таких речей дуже демократично. Можете заспокоїтися: він не буде ревнувати.

Лені перестає сміятися і підсувається до Гущенка впритул. «Бризки пристрасті»…

— А крім того, я йому теж не дружина! Немає чого боятися, все природно і майже пристойно. Ось такі ви, чиновники, для вас важливо, аби тільки зберегти видимість пристойності! І ви, і Клейст однакові… Канцелярські душі!

— Я не чиновник, — заперечує Гущенко, все ще розмірковуючи, як уникнути її «природної пристрасті».

Він потроху відсувається, але баронеса не здає завойованих позицій.

— А хто ж ви? — трохи награно дивується вона.

— Художник.

— Тим більше, ви творча натура. Хіба я вас зовсім не надихаю? Хоча б як художника…

— О, як художника? — Гущенко посміхається. — Як художникові, Лені, ви мені подобаєтеся. Я б намалював ваш портрет, сховав у шухляду і діставав би щоразу, коли б мені захотілось амурних почуттів чи інтелектуальних розмов.

— Навіщо в шухляду? Я б воліла, хоч у якості портрета, бути поряд з вашим ліжком. Наприклад, стояти на тумбочці. Наповнюйте бокали, чого ви чекаєте?

— Може, вже досить, — говорить Гущенко, розливаючи шампанське. — Ви знаєте, що в шампанському оці бульбашки — то розчинений вуглець. І вуглець викликає у вас кисневе голодування мозку.

— Мерзотник, — вона грайливо ляскає Гущенка вільною рукою по руці і простягає до нього наповнений келих. Вони цокаються, і кришталевий посуд видає красивий, чистий звук. Наче камертон. — Як на мене, таке кисневе голодування від шампанського дуже приємне…

«Високоінтелектуальні» розмови обриваються, коли у холі чується голос Клейста, який віддає якісь накази водієві:

— Лені! — гучно гукає він. — Фрау Зігфрід, хай вам абищо!

— Мерзотник, добре знає, що я фройляйн! — Лені швидко встає, виходить і, повернувшись за кілька хвилин, заявляє, що, на жаль, геносе Клейста викликали на важливу нараду до Ріббентропа і повернеться він щонайменше за дві години. Він дуже перепрошував і дав їй, Лені, завдання розважати пана Ніколу.

— Тож продовжимо, — говорить вона з упевненістю акторки, яка добре вивчила сценарій. Умощується на своє місце. — Роздягав мене поглядом… З перших хвилин знайомства. Безсоромний! Не думай, що я не помітила, — інтимним напівголосом продовжує баронеса. Вона вже перейшла на «ти».

Гущенко раптом розуміє, що у цій повністю ізольованій від великого залу кімнаті не так просто буде її стримати. Він уже все зрозумів. Відсутність Клейста заздалегідь спланована. Стовідсотково тут мають бути мікрофони! Скажімо, у люстрі, що опускається до самого столу. За щільними портьєрами можна замаскувати навіть кінокамеру. Відчуття небезпеки не дає йому сп’яніти і втратити голову.

«Що ж робити? — думає він. — Устати й піти? Клейст і баронеса піднімуть його на сміх…»

Пляшка шампанського вже порожня. Лені уважно розглядає ще дві пляшки, що стоять на столі. Шнапс і коньяк. Чудове продовження!

— Що гер Нікола буде пити?

— Все одно. Краще за все воду або те, що й ви.

Вона просить його відкоркувати коньяк і сама по вінця наповнює широкі коньячні бокали.

— Ніякої води! Тільки коньяк! Вип’ємо за успішне завершення твоєї місії, Нікола!

1 ... 169 170 171 ... 215
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Війни художників», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Війни художників"