Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Твори в 4-х томах. Том 2 📚 - Українською

Читати книгу - "Твори в 4-х томах. Том 2"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Твори в 4-х томах. Том 2" автора Ернест Міллер Хемінгуей. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 176 177 178 ... 231
Перейти на сторінку:
і т а. О'кей. Вродливий? Навіщо тобі врода після того, як ти з нею спав? Я знаю тебе. Приязний? О'кей; той, хто приязний, може бути й неприязний. Привабливий? Так. Вона вабити, як удав кролика. Щирий? Ти мене смішив. Ха-ха-ха. Щирий, поки не обдурив. Сміливий? Сміливий? Я б знову сміявся, якби ще мав смішки. Сміливий? Гаразд. Я таки сміятись. Хо-хо-хо. Що ти робив весь час у цей війна, коли й досі не бачиш, хто сміливий, а хто просто не розуміти небезпека. Сміливий? Отак. (Підводиться з-за столу й ляскає себе по сідниці), От. А тепер я пішов.

Ф і л і п. Ти прискіпуєшся до неї.

А н і т а. Прискіпуюсь? Та я б кинув граната в той ліжко, де вона зараз спати. Я кажу правда. Вчора ввечері я намагався — всі оті дурниці. Піти на жертва. Поступатись. Ти знаєш. Тепер я маю тільки один почуття. Гарний і здоровий почуття. Я ненавиджу. (Виходить).

Філіп (офіціантові). Мене тут не питав один товариш з Інтернаціональної бригади? На ім'я Макс? У нього обличчя знівечене отут. (Показує рукою на рот і підборіддя). Передніх зубів немає. І ясна чорні там, де пекли розпеченим залізом. А отут рубець. (Проводить пальцем по нижній щелепі). Не бачили такого товариша?

Офіціант. Ні, такого тут не було.

Філіп. Якщо цей товариш прийде, скажіть йому, будь ласка, щоб ішов до готелю.

Офіціант. До якого готелю?

Філіп. Він знає, до якого. (Підходить до дверей, на порозі обертається). Скажіть йому, що я пішов його шукати.

Завіса

ДІЯ ІІ СЦЕНА 3

Декорація та сама, що й у сцені 3 дії І. Суміжні номери 109 і 110 у готелі «Флоріда». Надворі вже темно, і вікна запнуті. В номері 110 темно, там нікого нема. Номер 109 яскраво освітлений настільною лампою, люстрою й лампочкою на бильці ліжка. Ввімкнуті і рефлектор, і електроплитка. Дороті Бріджес у светрі під шию, суконній спідниці, вовняних панчохах і полуботках варить щось на електроплитці в каструлі з довгою ручкою. Крізь запнуті вікна долинає далека канонада. Дороті смикає шнур дзвоника. Дзвінка у відповідь немає. Вона дзвонить знову.

Дороті. А щоб йому, тому монтерові! (Підходить до дверей і прочиняє їх). Петро! Агов, Петро!

Чути, як наближаються кроки покоївки. Вона з'являється на порозі.

Петра. Слухаю, сеньйорито?

Дороті. Де монтер, Петро?

Петра. Хіба ви не знаєте?

Дороті. Ні. А що? Нехай він негайно прийде сюди й полагодить дзвоник!

Петра. Він не може прийти, сеньйорито, бо його вже немає живого.

Дороті. Що?

Петра. Він загинув учора ввечері. Вийшов на вулицю під час обстрілу.

Дороті. Вийшов на вулицю під час обстрілу?

Петра. Так, сеньйорито. Він був трохи напідпитку й саме надумав вертатися додому.

Дороті. Бідолаха!

Петра. Так, сеньйорито, це жахливо.

Дороті. А як він загинув?

Петра. Кажуть, хтось застрелив його з вікна. Не знаю. Так кажуть.

Дороті. Хто ж то стріляв з вікна — та ще й у нього?

Петра. Вони завжди стріляють з вікон уночі під час арт-нальоту. Це П'ята колона. Люди, що воюють проти нас у самому місті.

Дороті. Але чому вони вбили саме його? Адже він простий робітник.

Петра. Вони бачили, що робітник — він був одягнений по-робочому.

Дороті. Про що ж я й кажу, Петро.

Петра. Тому вони й застрелили його. Вони наші вороги. Навіть мої вороги. Якби вони вбили мене, то теж раділи б — що однією робочою людиною стало менше.

Дороті. Але ж це жахливо!

Петра. Так, сеньйорито.

Дороті. Це просто варварство. Виходить, вони стріляють без розбору, навіть не знають, у кого стріляють?

Петра. Так. Вони наші вороги.

Дороті. Вони жахливі люди!

Петра. Так, сеньйорито.

Дороті. А що ж ми будемо робити без монтера?

Петра. Завтра знайдемо іншого. Але сьогодні викликати вже пізно. Може, сеньйорито, якби ви не вмикали всю електрику водночас, то й пробки у вас не перегорали б. Залиште тільки одну якусь лампочку.

Дороті (Вимикає всі лампи, крім тієї, що на бильці ліжка). Так я не бачу навіть, що в мене там вариться. А втім, може, воно і краще. На бляшанці не було написано, в якому вигляді його їсти — холодному чи гарячому. Певно, вийде щось гидке!

Петра. А що ви варите, сеньйорито?

Дороті. Не знаю, Петро. Бляшанка була без етикетки.

Петра (зазираючи в каструлю). Схоже на кролика.

Дороті. Те, що схоже на кролика, називають котом. Тільки навіщо ото робити з кота консерви й посилати сюди аж з Парижа? Щоправда, можливо, вони приготували це в Барселоні, потім відправили морем до Парижа, а звідти приставили літаком сюди. Так, по-вашому, це котятина, Петро?

Петра. Якщо воно з Барселони, то може бути що завгодно.

Дороті. Ох, мені вже набридло морочитися. Візьміть та доваріть самі, Петро!

Петра. Гаразд, сеньйорито. А що додати сюди?

Дороті (бере книжку, підходить до ліжка й лягає). Та що хочете. Відкрийте першу-ліпшу бляшанку.

Петра. Це для містера Філіпа?

Дороті. Якщо він прийде.

Петра. Містерові Філіпу не сподобається перше-ліпше. З містером Філіпом треба бути уважною. Якось він уже кинув на підлогу тацю із сніданком.

Дороті. А чому, Петро?

Петра. Щось прочитав у газеті.

Дороті. Певно, виступ їдена. Він ненавидить їдена.

Петра. Все одно, то було негарно. Я сказала йому, що він не має права. No hay derecho, сказала я йому.

Дороті. А він що на те?

Петра. Допоміг мені все підібрати, а потім ляснув мене ось по цьому місцю, коли я стояла, нахилившись. Сеньйорито, мені не подобається, що він у сусідній кімнаті. Ви і він з різного тіста.

Дороті. Я кохаю його, Петро.

Петра. Сеньйорито! Прошу вас, не треба. Ви не прибира-ди його кімнати й не застелювали його ліжка аж сім місяців, як я. Сеньйорито, він погана людина. Я не кажу, що він злий. Але він погана людина.

Д о р о т і. По-вашому, він бридкий?

Петра. Не бридкий. Бридкий — це брудний. А він дуже охайний. Весь час приймає ванну, навіть коли немає горячої води. Навіть найхолоднішої пори миє ноги. Але, сеньйорито, він лихий. І ви з ним не будете щасливі.

Д о р о т і. Петро, я ще ні з ким не була така щаслива, як із ним.

Петра. То, сеньйорито, пусте.

Д о р о т і. Тобто як це — пусте?

Петра. У нас це кожен уміє.

Д о р о т і. Ви

1 ... 176 177 178 ... 231
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Твори в 4-х томах. Том 2», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Твори в 4-х томах. Том 2"