Книги Українською Мовою » 💙 Зарубіжна література » Хлопці, наших б'ють, Шулмен Макс 📚 - Українською

Читати книгу - "Хлопці, наших б'ють, Шулмен Макс"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Хлопці, наших б'ють" автора Шулмен Макс. Жанр книги: 💙 Зарубіжна література. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 18 19 20 ... 35
Перейти на сторінку:

— Екзема? Короста? Парші? Псоріаз?

— А що таке псоріаз? — поцікавився лікар.

— У-У-у! — завив Гаррі і, одвернувшись, вдарив ногою в стіну.

— Правду кажучи, ми дуже мало знаємо про шкірні хвороби, — посміхаючись, признався Магрудер. — Ви, мабуть, чули стару лікарську приказку: проти них немає сили, крім могили.

Гаррі загарчав.

— Приходьте з ним до мене в клініку через кожні два-три дні, — мовив лікар до Грейс. — Ми перепробуємо всі засоби. Рано чи пізно щось обов'язково допоможе.

— Красно вам дякую, зцілителю! — сказав Гаррі з люб'язною посмішкою.

— Нема за що, — скромно відповів Магрудер. — Ну, я, мабуть, піду. Скоро вечеря.

Гаррі та Грейс провели лікаря до дверей.

— На якого біса ти привела сюди цього шарлатана? — люто вишкірився на свою дружину Гаррі, коли Магрудер вийшов.

— Але ж усі звертаються до нього, — відповіла Грейс.

— Певна річ! — вигукнув Гаррі, розмахуючи руками. — Всі також звертаються до Мінтона Івенса й Уолдо Пайка! Правду кажуть янкі, — ми безмозкі йолопи, ось що! І найбільший йолоп — це я, бо дав утягнути себе в це пекло!

Він круто повернувся, пробіг через їдальню, вітальню, кабінет, наблизився до буфета, дістав першу пляшку, що потрапила йому під руку, і рвучко витяг корок.

— Так-так, — зловісно промовила Грейс, підходячи до нього. — Пий, любий, пий! Ти мало ще нализався в поїзді! Що ж, додай, залий сліпи!

Гаррі зупинився. Поїзд! Адже в поїзді він твердо вирішив стати зрілим, серйозним сім'янином та громадянином. Куди поділися його добрі наміри? Хіба ж можна починати переродження з запою?

— Пробач мені, голубко, — тихо промовив він, затикаючи пляшку. — Звісно, що я неправий. Кожен серйозний чоловік, батько, домовласник та громадянин повинен спокійно переносити подібні випробування. Вірно я кажу?

— Га? — отетеріло вигукнула Грейс, відскакуючи од нього.

Гаррі на мить замислився, намагаючись згадати свою промову.

— Голубко, — мовив він, — ти бачиш перед собою нову людину — зрілого, серйозного сім'янина і громадянина. Давай же відсвяткуємо це переродження. Давай поїдемо сьогодні до якого-небудь готелю й замовимо смажену курку та пляшку доброго вина. Потім піднімемося в номер і проведемо щасливу ніч. Ми міцно пригорнемось одне до одного і... почнемо накопичувати згадки, які потім-прикрасять наше життя.

— Хлопче, ти вже хильнув?

— Ні, люба, ти помиляєшся, я просто призначаю тобі побачення.

— Про що ти базікаєш?

— Зараз же їдьмо до готелю.

— Ти здурів! — роздратовано вигукнула Грейс. — Ти ж прекрасно знаєш, що сьогодні позачергові міські збори, на яких вирішується доля Патнем-Лендінга!

Гаррі відчув, як у нього в грудях заклекотів шалений гнів. Але зусиллям волі він не дав йому прорватися назовні.

— А може, ми пропустимо ці збори, люба? — посміхаючись, мовив він.

— Пропустимо?! — вигукнула Грейс. — Ти міг би пропустити сьогоднішні збори? І це після того, як ми послали тебе до форту Тоттен, щоб урятувати наше місто, а ти так ганебно ославився! Невже ти гадаєш, що тобі вдасться таким чином відкараскатись од цієї історії?

Гнів заклекотів ще дужче.

— Грейс, хай йому грець, я не хочу йти на міські збори! — загорлав він. — Цей вечір я хочу віддати коханню!

— Шшш! — засичала вона. — Діти!

— Грейс, — вже тихіше промовив Гаррі, — ну чому ми не можемо віддати цей вечір коханню?

— Гаррі, після зборів ми зразу повернемось додому і...

— Ні!

— Чому ні?

— Бо це буде замість чогось іншого.

— Не розумію.

— Гаразд, я поясню. Я не хочу, щоб наше кохання було черговим пунктом розпорядку дня... Вісім ноль-ноль — одвезти дітей до школи. Десять ноль-ноль — Червоний Хрест... Дванадцять ноль-ноль — ленч. Дев'ятнадцять ноль-ноль — обід. Двадцять чотири ноль-ноль — кохання з Гаррі... Я не хочу бути пунктом розпорядку, розумієш? Я хочу мати змогу сам вирішувати, що робити й коли!

— О, Гаррі, коли ти вже виростеш! — благально промовила вона. — Коли ти, нарешті, станеш зрілим мужчиною?!

— Це питання ми вже не раз обговорювали, — холодно відповів він. — Сьогодні в мене немає охоти повертатися до нього. Скажи мені прямо: ти поїдеш зараз зі мною до готелю чи ні?

— Ні!

— Грейс, — прошепотів він, — я люблю тебе, їдьмо до готелю, благаю тебе!

— Гаррі, ти ж не маленький. Адже сьогодні в місті важливі збори, і ми зобов'язані бути на них!

Гнів заклекотів з новою силою, переповнив груди, вдарив у голову.

— Гаразд, — прохрипів Гаррі. — Гаразд!

Чортихаючись, він вискочив з хати, пробіг повз колишній газон, увірвався в гараж, завів машину і, мов куля, вилетів на вулицю. Гаррі не знав, куди він їде, але машина знала. Вона, мабуть, також знала, що Оскар Хоффа ночує сьогодні в Голлівуді.

За чверть години Гаррі вже стукав у двері особняка Анжели. Двері відчинились, на порозі з'явилась хазяйка. Тріумфальна посмішка осявала її обличчя. Гаррі безмовно переступив поріг, Анжела зачинила двері. Гаррі мовчки обняв її, пригорнув до себе і міцно поцілував.

— Анжело, мені потрібна твоя любов, — сказав він, не випускаючи її.

— А мені твоя, любий котику, а мені твоя, — проворкувала Анжела і, взявши Гаррі за руку, повела до вітальні.

— Сідай. В мене є новина для тебе.

— Потім.

— Ні, зараз.

— Ну що?

— Я виїду звідси на кілька тижнів.

— Куди?

— До Рено ! Я розводжусь з Оскаром.

Гаррі неначе закляк. Арктичний холод оповив його серце, перед очима попливли круги.

— Ти... ти... ти... ти... не жартуєш? — нарешті спромігся він, тремтячи, як у лихоманці.

Анжела посміхнулась.

— Не бійся, мій коханчику, — мовила вона, ніжно плескаючи його по щоці. — Ти ні в чому не винуватий. Винна я, що закохалася в тебе. Одна я. Ти можеш навіть не думати про це.

— Так-так, — зітхнув Гаррі, чуючи вже, як захлопуються пастки, затягуються в петлі, клацають залізні засуви.

— Я кохаю тебе, і сама страждатиму од цього, — гордо промовила Анжела, втираючи очі. — Це моя біда, а не твоя.

— Мг, — ще раз зітхнув Гаррі. — Ну, мені пора. Сьогодні важливі збори.

— Дурненький мій коханчику, — посміхнулась Анжела, щільно притуляючись до нього. — Славний мій котику! Не треба нічого боятись. Хай тебе ніщо не тривожить.

13

— На сьогоднішній вечір, — сказав арбітр, — я віддаю своє місце лейтенантові Гвідо ді Маджо з 992-го зенітного ракетного батальйону ППС.

Арбітр зійшов з платформи і сів у залі. Гвідо наблизився до трибуни. Оплесків не було. Аудиторія дихнула на нього холодною ворожістю. Якщо не рахувати родичів та нареченої, що сиділи в останніх рядах, він не побачив жодного привітного обличчя.

Проте Гвідо не розгубився. Він ретельно готувався до сьогоднішнього випробування і знав, що від крижаної Аляски його може врятувати лише впевненість у собі, кмітливість та самовладання.

— Леді і джентльмени, добрий вечір, — урочисто почав він. — Я всіх вас знаю як солідних розсудливих людей. Тому я не буду морочити вам голову шарлатанськими промовами. Ви ставте мені запитання, а я чесно й прямо відповідатиму на них. О'кей? Хто перший?

Першим підвівся арбітр.

— Я не звик сидіти на міських зборах серед слухачів, — промовив він, — і, оскільки всі мовчать, я дозволю собі від імені присутніх запитати, чому армія вирішила ставити ракетну базу саме в Патнем-Лендінгу, хоч навкруги скільки завгодно вільної землі?

— Ми самі цього не хотіли, — відповів Гвідо, — але іншого виходу не знайшли. Звичайно, було б набагато краще для всіх нас, коли б батарея стояла десь серед поля, а не в центрі міста. Та річ у тім, що патнем-лендінзька база входить до ракетного кільця навколо Бріджпорта, тобто до групи батарей, які повинні захистити Бріджпорт од ворожого нальоту, звідки б він не стався. Зона дії кожної батареї визначена математично. Якщо забрати одну батарею, то це призведе до утворення великої небезпечної дірки в нашій обороні.

— А чи не краще мати дірку в обороні, — запитав Віллард Бошам, — ніж тримати ядерні заряди в самому серці міста з такою великою густотою населення, як у нас?

— Ваша тривога передчасна, — відповів Гвідо. — Не заперечую, що військовий департамент уже оголосив наказ про виробництво "найків" з ядерним зарядом. Але до Патнем-Лендінга такі ракети прибудуть не скоро, не раніше, як за кілька років. А коли це трапиться, — якщо трапиться взагалі, — то нами будуть вжиті необхідні запобіжні заходи проти радіації. Однак це в майбутньому, а зараз у нас на озброєнні звичайнісінькі стандартні ракети.

— Хіба це не один чорт? — запитав Родні О'Шіл. — Вибухівка, отруйні кислотні випари — не це потрібно нашій громаді.

— Сер, — відповів Гвідо, — наша ракетна база не більш небезпечна, ніж звичайна бензоколонка. Всі снаряди зберігаються глибоко під землею, в залізобетонних бункерах, а склади пального мають глиняні стінки у вісім футів завтовшки. Вашому майну не загрожує жодна небезпека.

— Ви так гадаєте? — запитав Генрі Стейнберг. — А що ви скажете про спалахи з сопел, коли запускають "найки"?

— По-перше, — сказав Гвідо, — "найк" буде запущений лише в разі ворожого нападу. Учбової стрільби тут не буде... Я повторюю — не буде. "Найк" здійметься в повітря лише тоді, коли у нас над головою кружлятимуть ворожі літаки. Що ж стосується спалахів з сопел, то й цього не слід боятися — навколо стартової площадки створюють спеціальну запобіжну зону радіусом у п'ятсот футів.

— Гаразд, припустимо, що напад стався і що ви запустили "найка", — знову подав голос арбітр. — Як я розумію, "найк" складається із снаряда та ракети-носія. Снаряд летить у напрямку цілі, а ракета-носій мусить впасти на землю. Де гарантія того, що вона не вріжеться у чийсь дім?

— "Найк" завжди запускається по сталій траєкторії, — відповів Гвідо. — Потім, досягши певної точки, він звільняється од ракети-носія і скеровується до цілі по радіо. Для нашої батареї ця точка буде над Саундською затокою, куди й падатимуть ракети-носії.

— А що, коли "найк" не влучить у ціль, і в нього закінчиться пальне? — запитав Віллард Бошам. — Адже тоді він може впасти й вибухнути на землі?

— Ні, — відповів Гвідо. — Якщо у "найка" вигорить пальне або перерветься радіозв'язок з базою, то снаряд автоматично вибухне в повітрі.

— Те, що ви кажете, молодий чоловіче, звучить вельми переконливо, — зауважив Ісаак Гудпасчер, пронизуючи Гвідо крижаним поглядом. — Але я іноді проглядаю старі газетні підшивки і ось недавно вичитав, що в 1954 році у форті Мід штату Меріленд "найк" несподівано злетів сам по собі й упав на шосе Вашінгтон—Балтімора.

1 ... 18 19 20 ... 35
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Хлопці, наших б'ють, Шулмен Макс», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Хлопці, наших б'ють, Шулмен Макс"