Книги Українською Мовою » 💛 Поезія » Тамплієри 📚 - Українською

Читати книгу - "Тамплієри"

305
0
26.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Тамплієри" автора Сергій Вікторович Жадан. Жанр книги: 💛 Поезія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Перейти на сторінку:
мирян.

І ось тоді Йона написав пояснювального листа,

зібрав речі й рушив за океан.

В Іспанії нині, — думав він, — на перевалах лежать сніги,

а з пляжів діти ловлять золотих медуз,

там є робота і поночі не душать гріхи,

там вітер ховається в складках рибальських блуз.

А тут між цих ассирійців страшніше щодень

і немае куди сховатися від вогню,

і що їм, ассирійцям, до моїх одкровень,

смішно думати, ніби я все це спиню.

Він вантажиться разом з усіма до гумового човна,

і море не має берега і не має дна,

платить перевізнику, знімає обручку з руки,

розраховує на три дні питну воду та цигарки.

Але серед моря їх зупиняє патруль,

і Йоні дірявлять легеню найгострішою з куль,

і він іде на дно, якого немає, і доки іде,

йому простягає руку господь,

                       який весь цей час був невідомо де.

Я виплюну тебе на берег, як випльовує наживку найбільша з риб,

я вдихну в тебе життя, як вдихають звук у сурму,

поверну тобі голос, якщо ти зовсім охрип.

Ти маєш жити там, де ти маєш жити, і не питай чому.

Якщо ви всі прорветесь і уникнете облав,

якщо загубитесь у чужих містах,

ви все одно не зможете бути щасливими там, де вас ніхто не чекав.

Вигнання завжди обертається тишею на вустах.

Я розумію, що ти не хочеш жити між бід і пожеж,

розумію, що тобі заважає кожна з моїх загорож.

Можна втекти від мене, але від себе ти ж не втечеш.

Та й від мене, якщо відверто, не втечеш також.

Тоді Йона сушить речі й приходить назад.

Провітрює дім, бачить, як розрісся яблуневий сад.

Яблука падають і лежать у траві,

ніби риби, яких викинуло на берег — ще не померлі, але вже не живі.

І якщо їх не збирати щоденно, вони обов’язково помруть.

І роса проступатиме на їхній шкірі, як ртуть.

Господь себе сам боронить та охороня.

А ось за деревами слід доглядати щодня.

Цього літа всі полюють акул

+ + +

Цього літа всі полюють акул.

Небо розглядає рибалок впритул.

Рибалки зранку бовтаються в спекоті неживій.

Надвечір починається буревій.

Вітрило розгортається, мов чай, кинутий у кип’яток.

Море схоже на книгу з великою кількістю помилок.

Рибалка радить акулам рухатись на рятівний маяк,

я потім, каже, всіх порятую, просто не знаю ще як.

Забудь, кажуть йому акули, забудь, не витрачай зусиль.

Краще допоможи тим, хто дійсно гине між хвиль.

Допоможи тим, хто не вигрібає, дай їм руку, допоможи.

Скоро ніч. Дощі просвічуються промінням, як вітражі.

Краще допоможи безнадійно слабким,

тим, хто далі уявляє себе невідомо ким,

хто і досі гадає вийти сухим із цієї води.

Зроби для них щось, якщо вже прийшов сюди.

Зроби хоч щось для тих, хто холоне в пітьмі.

Не витрачай свою волю на нас — ми впораємося самі.

Небо над нами розірвалося й пролилось.

Не треба рятувати світ, спробуй урятувати хоча б когось.

Вогонь остиг і перегорів.

Тишу порушують повільні рухи морських корів.

Піймана риба висить на веранді, мов на хресті.

В церкві все — як у житті,

все-все — як у житті.

Другий рік місто косить чума

+ + +

Другий рік місто косить чума.

Не працюють навіть борделі й тюрма.

Скінчився хліб, скінчилась вода.

З культурного життя — лише хресна хода.

Ходимо, кличемо святих отців.

На зворотному шляху підбираємо мерців.

Папське ім’я втрачає силу і міць.

Відьми звільняються з робочих місць.

Сенс ворушити цю каламуть?

Що тут гадати? Всі й так помруть.

Яка різниця, що скажуть зірки?

Середні віки такі Середні віки.

І тоді єпископ приходить у єврейський квартал,

і говорить: «Хто з нас не гине за метал?

Усіх нас нищить небесний терор,

усіх нас винесуть в чорний коридор.

Світла немає. Відсутня мета.

Саме час починати свята».

І тоді лунає барабанний бій,

і підіймає з землі ремісників і повій,

і затягує нас у свою круговерть.

Тих, хто помер, не лякає смерть.

Не лякає жодна з її образ.

Боятись тут варто хіба що нас.

І ми одягаємо пір’я й хвости,

і змащуємо кров’ю натільні хрести,

і палимо на вулицях свого сатану,

і оголошуємо небесам війну,

і водимо процесії довкола вогнів.

Все, що в нас є — це народний гнів.

Клади на обличчя пудру й грим.

Ніколи не пізно померти молодим.

Ніколи не пізно змінити ім'я.

Про мене свідчитиме тінь моя.

Але ніколи й нікому не кажи про це.

Смерть не пізнає нас у лице.

Життя випалює нас, як сірники,

виймає, мов скалки зі своєї руки,

вириває нас, ніби ніж із плеча,

ми лишаємось, дикі, як алича,

лишаємось, апелюємо до своїх богів.

Як на небіжчиків у нас забагато боргів.

Лишаємось разом — мертві й живі,

стоїмо по горло у високій траві,

стоїмо на березі нічної ріки,

запалюємо старі маяки.

На вогонь прилітає лише сарана.

Ніч глибока. Немає дна.

Кидай мертвих за борт

+ + +

Кидай мертвих за борт,

кидай мертвих за борт.

Пускай під воду холодні тіла, замотані в шовк.

Мертві не знають клопоту, не знають турбот.

Зшивай роздертих, видовжуй рваний шов.

Скидай прокажених у хвилі,

скидай зачумлених в ніч,

тих, кого з’їли сухоти, мов черва,

сотні мертвих сердець

і сотні холодних облич,

кидай мертвих за борт, починаються добрі жнива.

Всім стане роботи і стане сил.

Працюй разом із нами — повернеш свій борг.

Витягуй їх, мов пійману рибу на стіл.

Роби гроші на мертвих,

скидай їх за борт.

Всіх, кому утроби пекло вогнем,

кого пропасниці вивертали, як светр,

хто відійшов літнім сонячним днем,

за ким не лишилось жодних ознак і прикмет.

Випалених лихоманкою, наче торф.

Вибілених тифом, ніби вапно.

Вкладай їхні голови до мішків і торб.

Кидай мертвих за борт, тепер все одно.

1 2 3 4 5 6 7 8 9
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Тамплієри», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Тамплієри"