Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Метаморфози 📚 - Українською

Читати книгу - "Метаморфози"

324
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Метаморфози" автора Публій Овідій Назон. Жанр книги: 💛 Інше / 💛 Поезія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 20 21 22 ... 133
Перейти на сторінку:
ним поспішає й вона — лиш би сина дігнати! —

Він, озирнувшись, отруйну стрілу їй націлює в груди;

Втрутивсь Юпітер, однак: обох підхопивши зненацька,

З вітром поніс у бездонну порожняву й високо в небі

Місце їм дав, щоб двома по сусідству сузір'ями{99} стали.

Злість Юнону взяла, коли підла суперниця зблисла

Зіркою, от і спішить вона в синяве море до Тетіс,

/510/ До Океана{100}, що й серед богів чималим шануванням

Часто втішались, і так ось, їх подив помітивши, мовить:

«Диво бере вас, чому, володарка всевишніх, приходжу

З далей етерних сюди? На небі вже інша панує!

Віри не ймете мені? Ось ніч буде — гляньте на небо:

Прямо над вами, вшановані щойно, мені на погибель,

Зорі вилискують там, де останній пояс полярну

Вісь на вершечку її щонайвужчим кільцем обвиває.

Всяк нині кривдити схоче Юнону, а скривдивши, навіть

Не затремтить: моя помста, як бачите, йтиме на користь!

/520/ От чого я домоглась! Отака-то могутність у мене!

Образ людський відняла їй, вона ж — несмертельною стала!

Ось як за кривду я мщуся, таку маю владу велику!

Краще хай знов замість морди хижацької людське обличчя

Дасть їй, як це вже зробив був колись Фороніді аргівській!

Тільки чому ж він, Юнону прогнавши, не тішився з нею

В спальні моїй і тестем своїм не зробив Лікаона?

Ласку, прошу вас, явіть вихованці покривдженій вашій:

Не підпускайте до вод лазурових оту Ведмедицю,

Геть проганяйте зірки, що за блуд поробились зірками.

/530/ Хай не торкнеться прозорої хвилі блудниця погана!»

Згідно кивнули морські божества. Сатурнія тут же

Злинула легко в етер колісницею, впрягши до неї

Тих павичів, що їх пір'я зіницями Аргуса вкрите.

Так ото, вороне, й ти поплативсь, у минулому — білий,

За гомінливість: нараз чорнотою взялись твої крила.

Весь білосніжний ти був, твоє пір’я сріблилось до сонця,

Навіть з голубом міг, що без жодної плямки, рівнятись.

Не поступався ти й гусям, що криком дзвінким врятували

Наш Капітолій{101}, ні лебедям білим, що люблять затони.

/540/ Через язик постраждав. Балакучий язик його винний

В тім, що з білого він смолянисто-чорний зробився.

В цілій Гемонії, пліднім краю, не бувало красуні

Над Короніду з Ларісси. Кохався і ти в ній, Дельфійцю{102},

Поки невинна була й ніхто ще не стежив за нею.

Фебовий птах{103} її зраду помітив, і вже з новиною

Вибрався в путь, невблаганний донощик: не терпілось тут же

Перед велителем стати своїм. Крильми побіч нього

Жваво махає ворона, що все хоче знать, балаклива.

З чим поспішає, довідавшись, — «Не до добра, — йому каже, —

/550/ Шлях цей тебе доведе. Моїм кряканням віщим не знехтуй!

Ким я була і якою зробилася, глянь — і побачиш,

Як поплатитися можна й за вірність. Колись-то Паллада{104}

В кіш, із актейських сплетений лоз, Еріхтонія{105} вклала,

Що народився з землі — дитя, яке мами не мало.

Трьох попередивши дів, Кекропа двоїстого{106} дочок,

Щоб до її таємниць зазирати, цікаві, не сміли.

В листі сховавшись дрібнім, підглядала я з в’яза густого,

Що вони роблять. Так ось тільки дві з них — Пандроса і Герса —

Чесно пильнують той кіш. Боязливих, проте, підкликає

/560/ Третя, Аглавра, — вузли всі розв’язує, ось вони й бачать:

Ніби дитина в коші, ніби змій розіслався у ньому.

Тут я богині про все розплескала. За це нагороду

Маю таку, що навіки позбавлена ласки Мінерви,

Нижча від птиці нічної тепер. У моїм покаранні

Мають науку птахи: язикатий-бо — сам собі ворог.

Не на прохання моє — я й на думці такого не мала —

Перемінила мене! Запитай-но в самої Паллади —

Не заперечить вона, хоча й переповнена гнівом.

Бо ж у фокейськім краю{107} Короней-володар, як відомо,

/570/ Був мені батьком. До мене, дочки владаря, чередою

Вибрані йшли женихи — не гордуй же ти мною й сьогодні.

Врода згубила мене. Якось берегом я проходжалась, —

Часто по рівнім піску я сама полюбляла гуляти.

Бог мене вгледів морський{108} у той час — і жагою пройнявся.

Марно вмовляннями згаявши час, він од ласки до сили

Вже намірявсь перейти, вже за мною пустивсь. Я — тікаю,

Хвилею битий пісок залишаючи, грузну в сипкому.

Кличу на поміч богів і людей, та ніхто з-поміж смертних

Не відгукнувся, і тільки зворушена дівою Діва{109}

/580/ На допомогу прийшла. Простягала я руки до неба —

Руки мої од рамен почали наче, пухом темніти.

Стала я одяг зривати з плечей, але замість нього

Пір’я цупке корінцями вросло мені глибоко в шкіру.

В розпачу бити руками взялася в оголені груди,

Та не було в мене вже ні долонь, ані персів дівочих.

Бігла я далі, лишень у піску не вгрузала ногами —

Ледве торкалась його; а за мить якусь — високо в небі,

Як неповинна супутниця діви Мінерви, я мчала.

Щастя ж не мала я й тут, бо втішається честю тією

/590/ Та, що за злочин важкий стала птахом нічним — Ніктімена{110}.

Ти про цей вчинок не чув? А про нього на Лесбосі славнім

Тільки й мови було — як ота Ніктімена зганьбила

Батькове ложе. Тепер, хоч і птаха, — вину свою тямить,

Сонця боїться й сторонніх очей;

1 ... 20 21 22 ... 133
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Метаморфози», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Метаморфози"