Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі 📚 - Українською

Читати книгу - "Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Дата Туташхіа" автора Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 216 217 218 ... 238
Перейти на сторінку:
про стан речей, але запитувати Зарандіа не можна було — він одразу ж здогадався б про мої наміри. Лишалося тільки чекати, щоб мій гість сам кинув щось, хоч трохи гідне моєї уваги. Уже час було змінити тему розмови, і я спитав:

— Мушні, вам не доводилось знайомитися з якимось Вязіним, Олексієм Вікторовичем? Може, зустрічався він вам або траплялося його прізвище? Зараз йому за п’ятдесят.

— Вязін?.. Гм, Вязін!— Зарандіа задумався.— Хто він, той Вязін?

— Він син моєї єдиної сестри. Батька він утратив ще малою дитиною, а матір — коли вчився в останньому класі гімназії. Я жив тоді в Парижі й запросив його до себе, щоб він зміг продовжити освіту. Він зоолог. А конкретніше, орнітолог.— Я не сказав Зарандіа, що в двадцять один рік Вязін уже був нашим таємним агентом.— Він відомий орнітолог. Був час, коли він постачав музеям Європи чучела птахів майже з усіх материків. Уже п’ять років, як я нічого про нього не чув. Ближчого родича в мене немає.

— Ні, графе, не зустрічалося мені це прізвище...— Зарандіа глянув на рояль і спитав: — Цей рояль палісандровий?

Було видно, що рояль не палісандровий, і я зрозумів, що мій небіж і тепер перебуває на таємній службі і що зараз він у Південній Америці, в Аргентіні чи Бразілії — палісандр росте тільки там.

— Ні,— сказав я і одразу ж став розмірковувати, як би з’ясувати, чи одружився мій небіж за ці п’ять років?..

— Торік, графе... власне, зовсім недавно мені довелося побувати на Єнісеї. Грандіозно, це якесь диво, і уявіть собі, в тому багатющому краю на сто верстов не зустрінеш жодного жителя.

Ого! Значить, Вязін зараз у Бразілії, в країні великої ріки, і коротає свій вік сам-один — раз житель єдиний! І відомості не торішні навіть, а зовсім свіжі! Я й досі не розумію, які обставини — професіональні, службові чи суто особисті — привчили Зарандіа — і до того ж так швидко — розмовляти вищенаведеною мовою, навіщо вона була потрібна йому, та ще в спілкуванні з ким, зі мною. Але розмовляв він саме так. Коли раніше навіть зі мною він говорив тільки те, що було потрібне для справи (а не те, що взагалі можна було говорити, і тим паче не те, що могло зашкодити), то тепер він говорив багато, охоче, ніби про все і разом з тим ні про що не говорив — сторонній слухач, який не знався на тонкощах нашої професії, нічого не зміг би зрозуміти. Іншими словами: те, що він хотів сказати, я мав відшукувати у підтексті.

Тему Вязіна було вичерпано. Я відчував, Зарандіа напружений до краю. Йому кортіло сказати ще щось, про Дату Туташхіа. Так підказувало мені моє чуття, і воно не зрадило мене. Я мав намацати стежечку, яка привела б нас до бажаної розмови...

— Як ти гадаєш, Мушні, твоє нинішнє становище — це межа, чи може бути в тебе й нове підвищення? — Я спіймав себе на тому, що за всі довгі роки нашої спільної служби я звертався до нього, то на «ви», то на «ти», ніколи не задумуючись, чим це щоразу зумовлювалося.

— В умовах нашої імперії,— сказав він, помовчавши,— для людини, котра походженням своїм зобов’язана моєму соціальному стану й моїй національності, посада, яку я обіймаю, найвища. А проте — я й зараз переконаний у цьому — працьовитість і відданість могли б кінець кінцем здолати всі перешкоди... Правду кажучи, я до цього й готувався...

Мій гість замовк.

— Передумав?..

— Не дуже давно, графе, випадок привів мене до могил роду Шувалових,— почав знову Зарандіа, трохи помовчавши.— Порозтоптувані, занедбані могили. Скорботний, вигляд!.. Ось хоча б... Степан Іванович Шешковський. Майже в трьохсотрічній історії Російської імперії ви не назвете когось іншого, хто хоч би наближався до нього талантом і знанням нашої справи. А його зневажали за життя, і по смерті його лиш ганьбили, та й понині ганять. Сьогодні навіть могили його не знайдеш. Його забули всі, а коли хто й згадає, то як приклад підступності й зрадництва, як сатанинське кодло. Я ніколи не прислужуся так престолові, як прислужився Шешковський... Після нас, ваша ясновельможність, не лишиться нічого, що могло б стати взірцем для майбутніх поколінь.

— Після нас, добродію Зарандіа, зостанеться бездоганна служба й ідея держави як вищого блага! Щодо імені й слави, то це випадає на долю героїв...

— Гм, героїв, а не тих, хто створює ім’я героєві. Хіба не так? — перебив мене Зарандіа.

— Що ви хочете сказати?

— А те, що навіть від Христа нічого не лишилося б;, якби не продав його Іуда за тридцять срібняків. Мученицька, смерть Христа прислужилася його безсмертю і його славі. Цей фінал Іуда передбачив заздалегідь як необхідний, заради нього він зробив те, що зробив, заздалегідь і точно розрахувавши всі наслідки. Цьому я тепер вірю твердо.

— Мабуть, у Шешковського не було такої твердої віри. А то він спочатку продав би Пугачова й Радіщева за тридцять срібняків, а вже потім заходився б розслідувати їхні справи.— І сьогодні не Знаю, чи вдалося мені приховати своє обурення.

Мушні Зарандіа спокійно глянув на мене й так круто повернув нашу розмову до іншої теми, як міг би зробити тільки фанатик.

Наступного дня, провівши Зарандіа, я одразу ж послав по Сандро Карідзе в Шиомгвімі й попросив його прийти негайно. Він не змусив чекати себе. Одразу почали ми обмірковувати, що нам зробити найперше, аби попередити Дату Туташхіа про близьку небезпеку, а потім довідатися про заміри Зарандіа й не допустити їх здійснення. Я зрозумів, що в тій розмові Мушні Зарандіа цілком свідомо сказав мені те, що сказав. А що лишалося мені думати, якщо про мого небожа та його митарства він повідомив з допомогою палісандра, Єнісею, невідомого єдиного жителя в межах ста верстов, а про намір перетворити «зло», яке чинить Дата Туташхіа, на «добро» сказав без натяків? Що то було — виклик, бажання схрестити мечі? Припустімо, серед гідних противників я був єдиний, кого він не міг перевершити й перемогти або просто не бажав того, а тепер його став гризти хробак марнославства й захотілося заповнити ту білу пляму на карті його численних перемог? Що ж, допустимо, але звідки тоді було йому знати, що мені спаде на думку врятувати Дату Туташхіа і я прийму його виклик?..

Ми довго радилися, обмірковували

1 ... 216 217 218 ... 238
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі» жанру - 💙 Сучасна проза:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі"