Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі 📚 - Українською

Читати книгу - "Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Дата Туташхіа" автора Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 237 238
Перейти на сторінку:
і колись появиться цілий-неушкоджений. Ця впевненість породила одну курйозну оказію: до Віктора Самушіа, до того самого вчителя, що заронив у душу Гуду Пертіа думку про вбивство Дати Туташхіа, годині о третій ночі хтось дуже постукав. «Хто ти й чого тобі треба?» — спитав спросоння переляканий Самушіа. «Я Туташхіа, суко ти шолудива!» — тихо відповів гість. Віктор Самушіа помер одразу ж від розриву серця.

А я не сумніваюся, що Дата Туташхіа помер саме там і так, як розповів чередник.

Про те, що сталося з Датою Туташхіа, Мушні Зарандіа, звичайно, сповістили одрдзу ж, але він не поспішав приїздити в Грузію і появився тільки наприкінці грудня, тобто в той час; коли, за його припущенням, одна з пасток, поставлених для Дати Туташхіа, мала закритися. Офіційною причиною свого приїзду Мушні Зарандіа назвав весілля близького друга Семена Гуліа.

Приїхавши в Тифліс, полковник Зарандіа скликав усіх співробітників, причетних до справи Дати Туташхіа, і вислухав кожного. Запитань не ставив нікому з них. Він був зосереджений і похмурий і впродовж двох годин жодному не глянув у вічі. Приїхавши в Кутаїсі, наказав привезти йому з в’язниці Іалканідзе й довго з ним розмовляв. Ознайомившись з кримінальною справою, порушеною проти Іалканідзе, наказав розслідування припинити, заарештованого звільнити, а сам подався до Семена Гуліа.

На другий день весілля невідомий завів на подвір’я Гуліа коня невимовної краси й сказав, що це дарунок Дати Туташхіа. Полковник відповів, що він дуже шкодує, але абраг помилився і подарунок призначається не йому. Коня забрала поліція.

А ще через кілька днів полковник у супроводі двох козаків і проводиря поїхав на те місце, де, за переказами, помер Дата Туташхіа.

Відомо, що місце злочину має для злочинця притягальну силу, і рано чи пізно злочинець туди приходить. Трохи з іншим виявом «магнетизму місця» я одного разу зіткнувся у Швейцарських Альпах. У готелі, де я зупинився, в суміжному номері жив старий інженер, англієць. Негода затримала й зблизила нас. Виявилося, що інженер, якому звернуло вже на восьмий десяток, приїхав подивитися на загублений десь у горах малопримітний міст. Я не міг зрозуміти справжньої причини такої обтяжливої для його віку подорожі й попросив пояснити це.

— Покликав мій витвір,— усміхнувся старий.— З усіх мостів, які я спорудив, цей — найвигадливіший!

Мені здається, що несподіване бажання Мушні Зарандіа теж було викликане «магнетизмом місця». Полковник залишив козаків унизу й разом з проводирем пішки піднявся на скелю. Чередник з усіма подробицями розповів усе й показав місце, звідки тіло Дати Туташхіа впало у море. Мушні Зарандіа, склавши руки, постояв у задумі край скелі, а потім повернувся й пішов униз.

Важка форма меланхолії була перша з тілесних і душевних недуг, які протягом трьох років гризли Мушні Зарандіа й зрештою довели його до могили. Наскільки я міг з’ясувати, напади меланхолії почалися в нього після останнього візиту в Грузію, про який я щойно розповів. Не хочу справити враження людини, яка робить необгрунтовані висновки, але не можу втриматися від того, щоб не поділитися своєю думкою: для цього чоловіка, обдарованого безперечно великим талантом, критерієм його можливостей був Дата Туташхіа. Коли припустити, що будь-якій діяльній натурі, аби жити й діяти, потрібний взірець, що втілює її уявлення про досконалість, а для Мушні Зарандіа таким втіленням духовної суті людського існування був Дата Туташхіа, то закономірно, що після смерті Дати Туташхіа настали зміни і в особистому житті Мутні Зарандіа і він мусив відійти в кращий світ.

Ці записи я не можу вважати закінченими, якщо не згадаю ще про одну обставину. Я глибоко переконаний, що позашлюбні діти стають, як правило, людьми енергійними, спритними, діяльними. Підтвердження цього неважко знайти і в людській історії, і в сучасній дійсності. Гуду Пертіа, за словами його вчителів, мав ясний розум і неабиякі здібності. Уже в дитячі роки він зазнав великих знегод, йому довелося знести нечувані душевні травми, і це загартувало його. Я завжди думав, що доля готувала Гуду Пертіа для значного майбутнього. Після подій, про які я розповів, почався надзвичайно напружений історичний період, сповнений соціальних суперечностей, і перед талановитими, енергійними людьми відкрилася широка арена для вияву своїх обдаровань і можливості стати відомими. Правда, я давно вже вийшов у відставку, але живу в Грузії й понині дуже уважно стежу за ходом подій та людськими долями. Ім’я Гуду Пертіа жодного разу не траплялося мені. Недавно мені випала нагода, і я спитав про Бечуні Пертіа та її сина в їхнього земляка. Він сказав, що мати й син кудись виїхали, порвали з рідним краєм усі зв’язки і ніхто про них нічого не знає.

Примітки

1

Туташха — головний бог у грузинському язичеському пантеоні.

2

Сололакі — стара назва одного з районів Тбілісі.

3

Абраг — людина поза законом, блукач, якого переслідує влада, борець за справедливість.

4

Пацха — житло, виплетене з ліщини.

5

Ода — західногрузинський будинок на палях.

6

Амірані — у грузинському фольклорі — Прометей.

7

Батоно — шанобливе звертання до чоловіка, буквально: пане.

8

Нарди — гральні кості.

9

Лічба: один, два, три, чотири, п’ять, шість (перс.).

10

Гра-обман, в її основі — спритність рук.

11

Гомі — мамалига.

12

Xурджин — сакви.

13

Хачапурі — грузинський пиріг з сиром.

14

Мчаді — кукурудзяний корж.

15

Пеламуші — густий кисіль з виноградного сусла й борошна.

16

Катха — поставець, дерев’яна чаша.

17

Справжній Сатана! (Фр.).

18

Лази — грузини, що живуть на турецькому узбережжі Чорного моря.

19

Рядки з вірша Н. Бараташвілі «Думи на березі Кури». — Переклав М. Бажан.

20

Сазандарі — східний інструментально-вокальний квартет.

21

Дідубе — один з районів Тбілісі.

22

1 ... 237 238
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі» жанру - 💙 Сучасна проза:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Дата Туташхіа, Мзечабук (Чабуа) Іраклійович Аміреджібі"