Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving 📚 - Українською

Читати книгу - "Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Повелитель таємниць" автора Cuttlefish That Loves Diving. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 2435 2436 2437 ... 2480
Перейти на сторінку:
давати йому пряму відповідь, тому ввічливо закрив рота.

=

Звичайно, однією з причин було те, що інша сторона була одним із заступників директора Департаменту комплаєнсу.

.

Вони вдвох мовчали, коли власник готелю та обслуговуючий персонал повернулися на третій поверх.

= , ? .

Уважно оглянувши документ, що посвідчує особу в руках Пачеко, і зіставивши його з обличчям, власник готелю дістав ключі та відчинив двері. Він буркнув: «Як щось трапилося?» Нічого не було чутно.

,

Якби елітний готель був замішаний у справі про вбивство, це, безумовно, вплинуло б на його імідж і репутацію. Вони можуть навіть збанкрутувати.

.

Не хвилюйтеся занадто сильно. Можливо, це просто невелика проблема. Пачеко дружньо втішив його.

=

Я сподіваюся, що так. Нехай Богиня благословить мене. Власник готелю відвів руку і чотири рази постукав себе по грудях за годинниковою стрілкою, окреслюючи зірки.

, .

Потім він обережно відчинив двері.

,

У той момент інтер'єр кімнати немов з'єднався з навколишнім світом. Ледь вловимий запах крові наповнив повітря.

.

О, власник готелю помітив це і зміг лише вигуком висловити своє розчарування і страх.

.

Тільки таке середовище може зробити так, щоб оболонка, не забруднена кров'ю, мала запах крові Ця думка відразу промайнула в голові Бартона.

,

Тільки тоді він помітив, що меблі акуратно розставлена в кімнаті, а на килимі немає явних зморшок. Він контрастував із запахом крові.

? = =

Не здавалося, що сталася бійка Фатальний постріл? Хобі Бартона включало читання популярних романів, особливо тих, в яких поєднувалися вбивство і любов. Тому він мав досить багатий досвід у подібних ситуаціях.

=

І серед усіх авторів-бестселерів той, кого він любив найбільше, безсумнівно, був Форс Волл.

,

Спочатку той, хто купив кілька романів Форса Волла, був його дружиною. Одного разу Бартон прочитав одну з них і в підсумку був поглинений нею.

=

Звичайно, він не став би розкривати це перед дружиною. Він завжди використовував авторитетний тон, кажучи: «Такі романи неглибокі і нічого не варті». Вони підходять лише для того, щоб убити час.

=

Серед роздумів Бартона Пачеко одягнув пару білих рукавичок і зайшов до кімнати.

= , ?

Оглянувши місцевість, цей досвідчений адвокат підійшов до столу і взяв стос листів з витисненим на ній візерунком «Лавандовий замок». Він сказав власнику готелю та офіціанту: "Чи знаєте ви, скільки штук було спочатку?

Ми не поповнюємо їх щодня. Слуга подивився на свого начальника і заїкнувся.

=

Він намагався сказати, що після того, як гості, які жили в цій кімнаті, кілька разів змінювалися, він поняття не мав, скільки листів залишилося, коли Вернал переїхав.

Пачеко глузував і похитав головою. Він сказав Бартону, який стояв поруч з ним: «Ось чому цей світ потребує порядку і правил».

.

Якби вони використовували набір суворих правил, поповнюючи кількість літер до встановленого числа щоразу, коли клієнт оформляє замовлення, ми могли б використовувати це, щоб знайти деякі підказки.

=

Я не розумію, що ви маєте на увазі, – правдиво відповів Бартон.

.

Пачеко посміхнувся і сказав: «Простіше кажучи, тільки світло може викликати тіні».

=

Звичайно, достатня кількість хаосу також означає можливість.

.

Бартон кивнув головою і сказав: "Так, імператор Розелль якось сказав, що хаос - це сходи, які ведуть людину вгору.

Ніхто не знає, чи це він це сказав. У цьому світі занадто багато людей, які не наважуються прямо висловлювати свої погляди, тому вони можуть покладатися лише на імена інших, недбало відповів Пачеко.

, .

Потім він узяв чистий аркуш паперу вгорі і підніс його до сонячного світла, що проходило крізь скляні вікна.

Мені подобається мати справу з людьми, які недбалі. Пачеко раптом засміявся.

=

Сказавши це, він повернув лист у вихідне положення.

=

Наступної секунди він вийняв з кишені заточений олівець і легенько провів ним по паперу з листами.

Невдовзі сліди тексту Лоена з'являлися один за одним, утворюючи кілька розрізнених речень

Я став мішенню

На руїнах є сліди деяких релігійних ритуалів

Я забрав речі, що були на вівтарі

!

Воно мене побачило!

! ! .

Ні! Він завжди був поруч зі мною! .

=

Коли він писав ці кілька речень, археолог Вернал, здавалося, переживав потрясіння в настрої, тому він застосував багато сили, залишивши пером найочевидніші сліди.

1399 - 5/8

Володар таємниць - Глава 1399 - Повсякденне життя звичайної людини 5/8

1399 5/8

Розділ 1399 Повсякденне життя звичайної людини 5/8

Побачивши сліди на папері, Пачеко повернув голову і сказав Бартону: «Те, що станеться далі, буде досить складним». Я буду звертатися за допомогою до поліції.

.

А можна повернутися до фонду і чекати подальших допитів.

Бартон, який дивився на газету, не був розчарований. Натомість він відчув полегшення і квапливо кивнув.

.

Добре.

=

Прочитавши сліди, залишені Верналом, інтуїція Бартона підказала йому, що справа дуже небезпечна.

=

Для звичайної людини уникнення небезпеки було інстинктивним вибором.

= .

Звичайно, це було ще й тому, що Верналя можна було вважати лише одним із його звичайних друзів. Не варто було сильно ризикувати і вплутуватися в цю справу.

=

Відповівши, Бартон негайно розвернувся, пройшов повз власника готелю та обслуговуючого персоналу і вийшов на вулицю.

= ƒo.

Цього разу він не скористався громадським транспортом, а натомість сів у орендований вагон. ƒ .

Поїздка Бартона на вулицю розглядалася як особлива справа. Це було досить терміново, і за допомогою заступника директора Департаменту комплаєнсу, який би свідчив за нього, він міг пред'явити претензію щодо понесених витрат.

.

Різниця між витрачанням грошей фонду та використанням власної зарплати полягала у двох абсолютно різних відчуттях.

=

По дорозі Бартон дивився на краєвиди за вікном і не міг не думати про нинішнє становище Верналя.

?

Він ще живий?

Кімната наповнилася сильним крові

Сподіваюся, він ще живий. Нехай Господь благословить його.

, ?

Якщо він ще живий, то де він буде зараз?

Де

?

Чи може таке бути?

!

Там!

,

Поки його думки крутилися, Бартон раптом подумав про таку можливість. Він швидко наказав водієві автобуса змінити маршрут і вирушити додому.

=

Невдовзі він повернувся додому.

? .

Що сталося? Дружина Бартона підійшла до нього зі здивованим поглядом.

=

До обіду залишалося ще досить багато часу, не кажучи вже про те, щоб піти з роботи.

. ?

Бартон не зняв ні капелюха, ні куртки. Не відповідаючи на її запитання, він прямо запитав: чи був тут Вернал?

1 ... 2435 2436 2437 ... 2480
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Повелитель таємниць, Cuttlefish That Loves Diving"