Книги Українською Мовою » 💙 Фантастика » Дев'ять Принців Амбера 📚 - Українською

Читати книгу - "Дев'ять Принців Амбера"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Дев'ять Принців Амбера" автора Роджер Желязни. Жанр книги: 💙 Фантастика / 💙 Пригодницькі книги. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 24 25 26 ... 52
Перейти на сторінку:
зі сходів і поплив вниз поруч з нею.

— Так швидше, — пояснила Мойра.

— І нам ще довго йти, — додала Дейдра, яка знала про це, звичайно, ще по Амберу.

Ми зійшли зі східців і попливли вниз крізь темряву, поруч з освітленими сходами.

Пройшло приблизно хвилин десять, перш ніж ми досягли дна, але коли наші ноги торкнулися підлоги, то стояли ми не на землі, і води зовсім не відчувалося. Кілька невеликих факелів в нішах стін висвітлювали наш шлях.

— Чому ця частина океану, будучи відображенням Амбера, тим не менше так несхожа на все, що ми бачили дотепер? — Запитав я.

— Тому що так і повинно бути. — Відповідь Дейдри викликала у мене тільки досаду.

Ми стояли у величезній печері, з якої в усіх напрямках йшли тунелі. По одному з них ми і рушили.

Шлях був довгий, і я знову втратив відчуття часу. Незабаром почалися бічні відгалуження, з дверима чи гратами, які прикривали входи. Біля сьомого по рахунку такого входу ми зупинилися.

Він був закритий важкими дверима з щільної плити, оббитої металом, двері були у два рази вище мого зросту. Дивлячись на ці двері, я пригадав легенди про розміри тритонів. Потім Мойра посміхнулася посмішкою, що призначалася для мене одного, витягла великий ключ із зв'язки на поясі і засунула його в замкову щілину.

Повернути його, проте, у неї не вистачило силоньок. Можливо, цими дверима давно вже ніхто не користувався.

Рендом щось пробурчав, і рука його вхопилася за ключ, недбало відкинувши перед цим руку Мойри в сторону.

Він узявся за ключ правою рукою і повернув. Почулося клацання. Потім він штовхнув двері ногою, і ми побачили середину кімнати.

Вона була розміром з зал, і в ній було викладено те, що називалося Лабіринтом… Чорна підлога блищала, як скло. І Лабіринт світився по підлозі.

Він сяяв, як холодний вогонь, яким і був насправді, тремтів і переливався, і вся кімната, здавалося, змінювала обриси в цьому світлі. Від нього виходило тонке віяння яскравої непереборної сили, створеної одними кривими, хоча біля самого центру було кілька прямих ліній. Він нагадував мені ті фантастично складні, непередавані візерунки, які іноді малюєш, машинально водячи пером по папері, але тільки величезні. Я ніби вгадував слова «початок тут» з іншого його боку. Сам Лабіринт був приблизно ярдів сто в поперечнику і ярдів сто

І я зробив ще один крок.

Крок до мертвих. Вони були всюди навколо мене. Стояв страшний сморід — запах гниючої плоті — і я чув виття побитої до смерті собаки. Важкі клуби чорного диму застеляли небо, і крижаний вітер обдав мене краплями дощу. В горлі пересохло, руки тряслися, голова горіла, як у вогні. Я йшов, спотикаючись, крізь туман спалюючої мене гарячки. Придорожні канави були заповнені помиями, дохлими кішками і випорожненнями. Зі скрипом, брязкаючи дзвіночками, мимо проїхав похоронний віз, обдавши мене брудом і холодною водою. Чи довго я блукав, не знаю. Отямився я від того, що якась жінка схопила мене за руку, і на пальці її я побачив кільце з Головою Смерті. Вона відвела мене до себе в кімнату, але побачила, що у мене зовсім немає грошей, і щось недоладно пробурмотіла. Потім її розфарбоване обличчя спотворив страх, змив посмішку з червоних губ, і вона втекла, а я звалився на її ліжко. Пізніше — не пам'ятаю, через скільки часу — величезний здоровань, напевно, господар повії, увійшов до кімнати, відшмагав мене по щоках і стягнув з ліжка. Я повис, вчепившись за його праву руку. Він напів-виніс, напів-виштовхав мене до дверей. Коли я зрозумів, що він збирається вигнати мене на холод, на вулицю, то стиснув його руку ще сильніше, протестуючи. Я стискав її з усіх останніх сил, що залишилися, невиразно благаючи його про притулок.

Крізь піт і сльози, застилаючі очі, я побачив його спотворене обличчя, і страшний крик вирвався з його міцно стиснутих зубів. У тому місці, де я стискав його руку, кістка була зламана.

Він відштовхнув мене лівою рукою і впав на коліна, плачучи. Я сидів на підлозі, і в голові на хвилину прояснилося.

— Я… залишаюся… тут, — видавив я з труднощами, — поки не одужаю. Забирайся. Якщо ти повернешся, я тебе вб'ю.

— У тебе чума! — Вигукнув він. — Завтра віз приїде за твоїми кістками!

З цими словами він плюнув, насилу піднявся на ноги і, спотикаючись, вийшов геть. Я якимось дивом дістався до дверей і зачинив їх на важкий засув. Потім повернувся в ліжко і заснув.

Якщо за моїми кістками і приїжджали на наступний день, вони не зазнали нічого, крім розчарування. Тому що приблизно годин через десять, в середині ночі, я прокинувся в холодному поті. Померла лихоманка, а не я. Я був дуже слабкий, але при повному розумі.

Я пережив чуму.

Я взяв з шафи чоловічий плащ, і гроші з шухляди столу. Потім вийшов в ніч і пішов до Лондона. Був рік чуми, і я не знаю, куди і навіщо я йшов…

Я не пам'ятав, ким був і що там робив.

Ось так все і почалося.

Я вже досить глибоко проник в Лабіринт, снопи іскор безперервно піднімалися з-під ніг, дістаючи до самих колін. Я більше не знав, в якому напрямку рухаюсь, і де тепер Рендом, Дейдра і Мойра. Крізь мене мчали бурхливі потоки енергії, навіть очні яблука і ті, здавалося, вібрували. Потім прийшло відчуття, ніби щоки прокололи шпильками, а шия промерзла. Я зціпив зуби, щоб вони не стукали.

Моя амнезія — зовсім не результат автокатастрофи. Пам'ять я втратив ще за часів правління Єлизавети 1. Флора, напевно, вирішила, що після аварії до мене не повернулася пам'ять. Вона знала про мій стан. Я раптово був вражений здогадкою, що вона залишилася на цьому відображення — Землі — спеціально, щоб не втрачати мене з очей.

Значить, з кінця шістнадцятого століття.

Цього я поки не міг сказати точно. Але скоро дізнаюсь.

Я швидко зробив ще шість кроків, дійшовши до кінця дуги і вийшов на прямий відрізок шляху.

З кожним кроком по другому відрізку проти мене споруджувався другий бар'єр. Друга вуаль.

Поворот направо. Ще один. І ще.

Я був Принцом Амбера. Це істина. Нас було п'ятнадцять братів, але шестеро з нас вжемертві. У нас вісім сестер, і дві з них теж мертві, а може, й чотири.

Всі ми проводили дуже багато часу, подорожуючи по Відображеннях або перебуваючи в наших власних Всесвітах. Це академічне питання, хоча воно і є одним з

1 ... 24 25 26 ... 52
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Дев'ять Принців Амбера», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Дев'ять Принців Амбера"