Книги Українською Мовою » 💛 Любовні романи » Керамічні серця, Наталія Ярославівна Матолінець 📚 - Українською

Читати книгу - "Керамічні серця, Наталія Ярославівна Матолінець"

3 593
0
11.08.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Керамічні серця" автора Наталія Ярославівна Матолінець. Жанр книги: 💛 Любовні романи. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 24 25 26 ... 137
Перейти на сторінку:
Врешті бажання побачити маестра перемогло — і Канре з настанням ночі зазирнула до нього.

Чаротворець сидів у ліжку й читав. Недопалок свічки будив у кімнаті тіні, тремкі й непевні, як і все суще після півночі.

— Як ти? — Канре замкнула двері — ключ стримів у замку — і обережно підійшла до високого ліжка, затягнутого темно-вишневим балдахіном.

— Усе добре, — Жаррак підбадьорливо усміхнувся. — Гарячка минулась, а біль у скронях я здатен пережити. Тим більше, пані Манно потурбувалась, щоб дівчата з кухні частували мене чаєм із медом і гарячим бульйоном увесь день… — Юнак закрив книгу та відклав її вбік, на подушку, а тоді поплескав по ковдрі поруч себе: — Канре, то ти привітаєшся зі мною? Чи хворі маестри недостойні твоєї уваги?

Дівчина швидко зняла взуття й залізла на ліжко. Вона сперлась на поранену руку і мимоволі скривилася.

— Що сталося тепер? — спохмурнів Жаррак і непомильно побачив здерту шкіру та синці на пальцях.

— Двері екіпажа. Невдало зачинилися. — Вона спробувала сховати руку в складках сукні, але хлопець перехопив її.

— А вчора пролився гарячий чай?

— Так.

— А перед тим ти впала.

— Жарраку, життя служки — це потік щоденних катастроф. — Дівчина спробувала звести все до жарту, але її не залишало відчуття, що з моменту, як вона почала відкрито дивитися в ці очі, вони теж здобули владу зазирати всередину неї.

— Я придивлюся до цього потоку катастроф. Від завтра, коли знову буду на ногах. А поки — давай зцілю.

Наступного ранку юнак спустився до великої зали, куди тітонька наказала подати сніданок, саме в ту мить, коли маестр Гіллан впустив на паркет чашку з кавою. Він зосереджено спостерігав, як Канре збирає уламки. Жаррак спинився на порозі — а Гіллан потягнувся до заварничка з окропом і підніс його до краю столу…

Розділ 6. Виклик і вбивство

— Кузене Гіллане! — Жаррак привітався доброзичливо, та до зали ввірвався стрімкими кроками.

У його правій руці опинився ціпок. Сегменти клацали, вибудовуючи чорну лінію.

Раз — він притиснув Гілланову руку до столу.

Два — Жаррак опинився між кузеном та служкою і відсунув заварник на середину столу.

— З гарячими напоями в цьому домі поводяться обережно, — повідомив він, зиркнувши на гостя. — Не ризикуйте.

— Доброго ранку, кузене, — Гіллан привітався, мовби нічого не сталося. — Радий, що ваше здоров’я вже повернулося повною мірою. Мушу зауважити: у вас тут зовсім не вміють варити порядну каву.

— Ви в себе вдома теж б’єте чашки щоразу, коли напій не влаштовує? Тоді я вважатиму за обов’язок подарувати вам перед від’їздом бодай один чайний сервіз, розписаний альтесштадтськими майстрами.

— У Лалаці давня кавова культура, — відповів чаротворець після паузи. — Тому ваш дарунок мене втішить.

— Чудово. Та прошу вас виявити доброту й розуміння до цього дому, не такого бездоганного. Наша тітонька дуже цінує свій посуд… Канре, щезни звідси.

Дівчина сховала уламки в кишеню на фартусі і пурхнула до дверей.

— Отож ми можемо продовжити. — Жаррак усміхнувся до кузена вже без краплі тепла і присів у крісло навпроти. — Маестре Гіллане, ви на межі зриву, так?

* * *

Канре повернулася до великої зали, щойно позбулась уламків чашки. Вона пірнула крізь таємні двері за штору і з полегшенням побачила, що маестри — всі четверо — спокійно бесідують за сніданком. Про інцидент із кавою нагадувала лише пляма на світлому килимі.

— Завтра ми від’їжджаємо, тітонько, — кинув Гвеннан. — Вельми вдячні вам за теплий прийом. Матінка, певне, кликатимуть вас до Лалаки на зимові святки.

— Я й не подумаю кудись із дому вибиратися проти зими, — обірвала його пані Альвіанні. — Ви б бачили, у яке нещастя перетворюється тракт на південь, щойно його торкне негода!

— Але ви подумайте, — докинув Гіллан.

— Я подумаю, — хрипко відповів Жаррак, голос якого під впливом застуди втратив дзвінкість і тому звучав погрозливо. Або він справді хотів так звучати. — Не мав раніше нагоди відвідати Лалаку, а так, можливо, нам буде про що поспілкуватися, кузене.

Він повернувся до Гіллана, обдаровуючи того найсвітлішою з усмішок. Гість не залишив випад без відповіді:

— Запевняю, ваша турбота лестить мені. Але боюся, що, як представник великого дому, ви маєте значно важливіші справи. Тим більше, у світлі тієї загрози, котру нам навіює Аль-Аканте.

— Так, важко жити з небезпекою під боком. Ніколи не знаєш, коли все може зірватися й піти шкереберть.

— Та з вами такого, безперечно, ніколи не траплялося.

Канре здалося, що між маестрами йде поєдинок. Але пані Альвіанні швидко перебила їх і звернула розмову в буденне русло — Орле, куди їхали її племінники, та все, що може там привабити, окрім бажаних алхімічних порошків.

— А ви, любий Гвеннане, — повела вона, — можете оповісти ще, як мали на думці вступ у гільдію алхіміків? Зізнаюся, вчора мене так хилило до сну, що я пропустила більшу частину вашої оповіді.

Племінник стримано всміхнувся.

— Пані Юріт, це стало б великою честю. Та, запевне, я ще не сягнув достатнього рівня вмінь, аби помислити про таке. До того ж гільдія дуже прискіплива в доборі кандидатів.

— О любий Гвеннане, тут, як і всюди, важливо знати тих, хто відчиняє двері. Якщо ви зможете залишитися в нас, то неодмінно ввійдете в спільноту, яка може зарадити й посприяти вашому бажанню.

— У нас багато роботи вдома, — втрутився Гіллан.

— Дійсно, — кивнув алхімік. — Пані Юріт, що ж до гільдії, то я цікавився деталями вступу. Проте нам недвозначно натякнули, що рід, який ще й має кровні зв’язки з нашим південним ворогом, не бажаний у когорті найвищих Франу. Навіть якщо ми знайдемо того, хто забажає посприяти цьому фінансово.

— Хотів

1 ... 24 25 26 ... 137
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Керамічні серця, Наталія Ярославівна Матолінець», після закриття браузера.

Подібні книжки до книжки «Керамічні серця, Наталія Ярославівна Матолінець» жанру - 💛 Любовні романи:


Коментарі та відгуки (0) до книги "Керамічні серця, Наталія Ярославівна Матолінець"