Книги Українською Мовою » 💙 Сучасна проза » Астра, Олександр Міхед 📚 - Українською

Читати книгу - "Астра, Олександр Міхед"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Астра" автора Олександр Міхед. Жанр книги: 💙 Сучасна проза. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 24 25 26 ... 44
Перейти на сторінку:
їхню кров з моїх пальців, коли записую ці рядки, розумію, що насправді мав на увазі Софокл. І в якому суспільстві мерців, Аїді на землі, прирекла «Астра» нас жити. І який нищівний сарказм закладено в уста Антигони, яка від народження була слугою живих мерців. Як і ми.

Як і ми.

— Невже ти стратиш наречену синову? — відчай Ісмени нарешті продирається крізь Марину.

— Є ще багато інших нив для оранки. Не хочу жінки синові поганої.

— Невже у свого сина відбереш її? — не відступає Ісмена.

— Ні, Аїд скасує одруження.

Виходить Алік, йому страшно. У масці Гемона, сина Креонта, йому затісно. Хоч вона й невидима.

— Мій сину, чи на батька гнівишся ти за вирок для своєї нареченої? Чи залишусь я завжди любий синові?

— Порадами розумними мене ведеш ти, і за ними я іду.

Креонт нагорі владної ієрархії, як хижак на вищих ланках харчового ланцюга. Абсолютна влада в його руках.

— Кого поставить місто, треба слухати в найменшім — правий чи несправедливий, — Креонт, добрий батько, мироточив банальностями, повчаючи Гемона. — Тільки ті з біди рятуються, хто вмів своїм начальникам коритися.

— Ти поглядом єдиним наганяєш страх на тих, хто міг би в чомусь докорить тобі. Мені чувати нишком вже доводилося, як всі у місті цю жаліють дівчину, — з кожним словом Гемон міцнішав, брав гору над пухким тілом Аліка і його розніженою свідомістю. Голос Гемона продирався в реальність. — Не думай, що лише в твоїх словах є правда, і ні в кого більш нема її. Кому здається, що лиш у нього розум є, й душа, й дар слова, в того, як роздивишся насправді, то немає нічогісінько.

Обличчя Гемона відсвічувало багрянцем Креонтових одеж, що застиглими потоками крові спадали донизу.

— Чи діло шанувать заколотників?

— Злочинців шанувати не прошу тебе.

— З живою з нею не одружишся, — відрубав Креонт.

— Умре вона — то й інший з нею теж умре.

— Жіночий рабе, не плети дурниць мені!

— Тобі вже більше мене не бачити, — відповідає Гемон, — Шукай десь інших друзів для безглуздь оцих.

Хор вибухає речитативом. Робить крок провідник хору:

— Вже несила й закони мені шанувать. Не в весільні покої — до вічних осель незворотно іде Антигона.

Антигона, ув’язнена Креонтом у печері, глухим голосом, ледь чутно:

— Вже не жити мені між живих, між мертвих ще мертвою не ставши. Ні діточок при лоні не голубивши, одна, нещасна, друзями покинута, жива в оселю мертвих я спускаюся. Який закон богів переступила я? — Антигона замовкає, лише очі зблискують вогнем ненависті. — Подивіться на мене, старійшини Фів, — Юхим Євгенович здригнувся. — На останню зі славного роду царів, що терпіти повинна від цих я людей лиш за те, що я гідне пошани шаную.

Хор виступає, оплакуючи Антигону:

— Долі страшна влада тяжить над нами, сильніше злота і твердинь, і війська, й чорних кораблів.

Раптом я зрозумів, що вже давно минули епізоди, що їх ми встигли розібрати на репетиціях. Історія самовільно рухала фігури на шахівниці. Маски, що заволоділи нами, вели нас. І не потрібні були аркуші з текстом, слова приходили самі. Брали гору над безвільними людьми. Здавалося, розігрується правічний ритуал, давніший і за Софокла. Стінами розтікалися тіні, мов плями Роршаха, утворюючи сполуки мороку й затягуючи нас у свої вихори. Межі між реальностями майже розмились. Аїд пащеку розкрив.

З’являється Тіресій. Обличчя Павла здається старим, печать всесвітнього знання на ньому. Незмигним поглядом сліпих очей Тіресій намацує простір.

— Що там нового, старче мій Тіресію? — запитує Креонт зі своєї гори.

— Скажу, ти ж слів послухай ворожбитових, — голос не був схожий на Павла, та й було відчуття, ніби цей голос не звик до звуків української. Надто незвичними вони були для нього.

— На лезо долю ти поставив знову, — голос Тіресія розрізав реальність на шматки. — Напастю цю терпить місто через вирок твій, всі вівтарі в країні й хатні вогнища птахи пооскверняли та бездомні пси, що трупом Полініковим живилися. Прости мерцеві та не бий лежачого. Хіба ж то роблять — убивати мертвого?

— Не відповім зневажно віщунові я. Всі завжди ласі віщуни до золота.

— Властива і тиранам всім корисливість.

— Чи не забув, віщуне, з ким говориш ти?

— Ні, — знаю, що й царюєш завдяки мені, — Тіресій поводив головою.

— Але ж моїх я рішень не зміню проте.

Рука вимальовує зловісні чорні хмари над містом. Тінь непохованого Полініка шириться. Полотно, мов прапор, ділиться на дві половини і морок поступово поглинає місто.

— То знай же, небагато перегонів ще своїм звичайним колом пройде сонця біг, як ти дитя, від лона твого роджене, сам мертве мертвим віддаси відплатою, — рука Гемона здригнулася, чорна лінія завихрилася блискавкою, — за те, що ти до темряви підземної живу спровадив душу так безжально. А сам береш у богів підземних мертвого й лишаєш непохованим, збезчещеним, — раптом накочуються спогади про жахи, в яких ми проводили кожну ніч, слова Тіресія занурюють у гіпноз, в якому чутно лише його голос, а перед очима сномарення мерцями, — за це злобні Еринії, Аїда і богів нещадні месниці, за біду бідою відплатять тобі.

Рука вже зникла з полотна, але тонкими патьоками чорної фарби морок спадав на місто. Хмара тягнула тонкі щупальця, як сторука химера.

— Гнів повстає на тебе міст околишніх, де на тілах синів їх непохованих справляли пси, і звірі, й птиці похорон і вівтарі сквернили трупним смородом.

Креонт робить крок на сходинку нижче, сумнів на його обличчі:

— О жах! Хоч тяжко, мушу відмінити я свій вирок — хто би змагався з неминучістю!

Ще крок донизу.

— Я, своє веління сам касуючи, сам із в’язниці дівчину ту випущу, — Креонт спускається на сцену, на останній сходинці вся конструкція, вся вертикаль його влади хитнулась, — збагнув я — нам до смерті шанувати слід закони, споконвіку установлені.

Глядачі поруч зі мною нарешті видихнули.

Мій вихід. Вісник, котрого ненавидять всі. Я — голос, що століттями рухає історію вперед:

— Здавалось, можна заздрити Креонтові — він землю Кадма врятував від ворога, і владарем єдиним став над нею він, і квітнув щастям у вінку дітей своїх. І от — усе загинуло, — з кожною секундою, з кожним словом морок стікав повільно вниз, на місто, поглинаючи мою проекцію. — Хто радості в житті позбувся, неживий для мене той, лише бродячим трупом я б назвав його.

Від хору відділяється голос:

— Яку ж біду цареві ти звістить прийшов?

1 ... 24 25 26 ... 44
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Астра, Олександр Міхед», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Астра, Олександр Міхед"