Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Записки в узголів’ї 📚 - Українською

Читати книгу - "Записки в узголів’ї"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Записки в узголів’ї" автора Сей Сенагон. Жанр книги: 💛 Інше / 💙 Сучасна проза / 💛 Наука, Освіта. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 25 26 27 ... 75
Перейти на сторінку:
Західних воріт столиці… 88. Коли траплялося так, що я поверталася до себе в рідний дім

Коли траплялося так, що я поверталася до себе в рідний дім, то до мене дуже часто приїжджали придворні, а це ставало темою для пліток. Проте, оскільки я завжди поводилась дуже правильно, то мені нічого було боятися чужих пліток, хай собі говорять. Бувало, що заходили до мене гості і в пізній час, але не можу ж я дозволити, щоб людина повернулася, так мене і не побачивши. При цьому навідувалися до мене інколи і не зовсім близькі люди. А тому я вирішила нікому не говорити, куди їду; знали лише Нарімаса та начальник Лівої гвардії Цунефуса.[87]

Молодший начальник Лівої гвардії Норіміцу знав про все, і ось приїхав до мене та й розповів:

– Учора в палаці Сайшьо-но чюджьо настійливо в мене питав про вас: «Не може такого бути, що «старший братик» не знає, де його сестра. Тож кажи, де вона?» Я ж казав йому, що не знаю, де ви. Якось дивно було мені брехати. Я ледь не розсміявся. Так боявся зустрітися з Сайшьо-но чюджьо поглядом. Потім узяв зі столу трохи морської капусти й почав жувати. Певно, люди б здивувалися, мовляв, чому він жує цю дивну страву, ще й так невчасно. Проте, якби я розсміявся, то видав би себе. Але все ж таки він повірив мені.

Я попросила Норіміцу бути уважнішим і нікому не розповідати нічого. Після нашої розмови вже пройшло багато часу.

Одного разу вже пізно вночі хтось почав гучно стукати в двері. Я схвилювалась, оскільки ворота від мене були зовсім близько. Виявилося, що то був гонець з палацу. Він сказав, що приніс листа – це був лист від Норіміцу. Я взяла аркуш і почала читати: «Завтра доходить кінця «Читання священних книг». Сайшьо-но чюджьо залишився в палаці, щоб знаходитися поруч з імператором у день віддалення від скверни. Він постійно вимагає «Скажи, де ховається твоя «молодша сестра». Я більше не можу приховувати. Як мені бути? Зроблю так, як скажете». Я нічого не написала у листі, тільки завернула у папір лист морської трави і відправила Норіміцу.

Потім до мене прийшов сам Норіміцу:

– Всю ніч Сайшьо-но чюджьо випитував у мене вашу таємницю. Це було жахливо. Як на допиті. Ще й ви нічого не відповіли, лише прислали чистий папір з морською травою. Це була помилка?

Мені стало дуже прикро, адже він зовсім нічого не зрозумів. Тоді я взяла аркуш паперу, який лежав на кінці тушечниці, і написала:

Хто скаже, де вона? Сховалась, мов рибалка. Мовчить усе навкруг, Мовчить трава морська.

– Так ви віршики складаєте? Ні, не буду читати! – Норіміцу відкинув листа своїм віялом і віддалився.

Ми були в таких дружніх стосунках, як раптом майже посварились. Він прислав мені листа: «Я, здається, помилявся, але пам’ятайте, навіть якщо ми розстанемось, я залишуся вашим «старшим братом». Норіміцу часто повторював: «Якщо жінка по-справжньому мене кохає, вона не буде посилати мені вірші, якщо ж вона захоче зі мною попрощатись, то хай лише пришле вірша, і ми станемо ворогами». Я ж відповіла йому віршем:

Гори Сестра і Брат, Зруйнувались, нема… Вже тепер немає сенсу шукати, Де вона, Дружби ріка.

Думаю, що Норіміцу не прочитав його. Відповіді не було…

Потім він отримав посаду чиновника п’ятого рангу, і його призначили помічником губернатора провінції Тотомі. А ми розсталися, так і не помирившись.

89. Те, що навіває смуток

Постійно шморгати, коли розмовляєш крізь сльози.

Коли жінка вискубує брови.

90. Після того, як я ходила до вартівні Лівої гвардії

Незабаром після того випадку, коли я ходила до вартівні Лівої гвардії, я повернулася до свого рідного села. Раптом отримала листа від імператриці з наказом повернутися до палацу. Одна з придворних дам записала зі слів імператриці: «Я пам’ятаю, як дивилася тобі услід, коли ти вранці йшла до вартівні Лівої гвардії. Це було прекрасно. Чому ти така бездушна?» У своїй відповіді, яку я просила передати на словах, я зазначила, що завжди буду залишатися відданою імператриці, і додала: «Чому ви думаєте, що я забула про той ранок? Хіба ви самі не подумали, що бачите перед собою небесних дів, як бачив їх перед собою Судзуші». Мені одразу прийшла відповідь: «Як ти могла образити свого улюбленця Накатада і згадати вірші його суперника? Але забудь про всі образи і повертайся до палацу сьогодні ввечері, або ж я тебе зненавиджу». «Мені дуже страшно накликати на себе хоч маленьку вашу немилість, а тим паче після таких слів, як «зненавидіти», я одразу збираюся до вас», – відповіла я та повернулася до палацу.

91. Коли імператриця перебувала у своїй канцелярії

Одного дня, коли імператриця перебувала у своїй канцелярії, там, у західному крилі, були влаштовані читання сутр. Все було як зазвичай: повісили зображення Будд, прийшло декілька монахів.

Раптом на другий день почувся голос жебрачки:

– Подайте, хоча б трошки з підношень Будді.

– Як можна, ще не закінчилася служба! – кричав один з бонз.

Я вийшла подивитися, хто там підняв галас. Надворі стояла літня жінка, вся в лахмітті, у брудному одязі, вона була схожа на мавпу.

– Що вона каже? – запитала я.

– Я теж одна з учнів Будди, попросила трохи поїсти, але ж бонзам шкода.

Зазвичай жалієш жебраків, вони ж так жалісно говорять, а ця монашка говорила дуже жваво.

– Тож ти нічого іншого не їси, окрім решток підношень Будди? То велика справа! – сказала я знущально.

Помітивши це, вона відповіла:

– Ну чого ж нічого іншого не їм? Просто іншого нічого немає.

Тоді я поклала до корзини фруктів, рисових коржиків і передала їй. Після цього вона почала поводитися занадто фамільярно, розповідати багато історій.

На веранду повиходили молоді дами і почали задавати жебрачці запитання:

– А чи є в тебе друг? А де ти живеш?

Жебрачка жартувала.

– Заспівай нам! Затанцюй! – просили дами, і не встигли вони закінчити, як жінка почала:

З ким сьогодні буду я спати? З віце-губернатором Хітачі. Шкіра гладенька, гарно з ним спати.

Довга була пісня. Потім вона почала іншу:

На горі чоловік, Почервоніло листя клена — Здалеку його видно. Ой вже слава піде, Ой вже слава піде.

Співаючи, жінка трясла головою. Це було зовсім безглуздо та огидно, а тому жінки сміючись наказали їй:

– Іди геть! Іди.

– Що ж їй дати? – жаліла її я, а імператриця, побачивши це,

1 ... 25 26 27 ... 75
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Записки в узголів’ї», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Записки в узголів’ї"