Книги Українською Мовою » 💛 Інше » Походження богів. Роботи і дні. Щит Геракла 📚 - Українською

Читати книгу - "Походження богів. Роботи і дні. Щит Геракла"

256
0
25.04.22
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Походження богів. Роботи і дні. Щит Геракла" автора Гесіод. Жанр книги: 💛 Інше / 💛 Поезія. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 26 27 28 ... 36
Перейти на сторінку:
неї, бач, не лежить: якась вона, наче

Крадена; тут не уникнеш біди. Але люди — немовби

Розум засліплено їм — і в таку рушають дорогу:

Не багатіти для них — то все одно, що не жити.

Страшно, однак, загибати між хвиль, отож, моя рада:

Спершу докладно усе це продумай у серці своєму.

Й ще: на містке судно не клади геть усе, що лиш маєш, —

/690/ Більшу частину дома лиши, на судно бери — меншу:

Прикро, ще й як, коли все забере тобі буряна хвиля,

Прикро — коли ти віз завантажиш так, що аж трісне

Вісь, — і все, що на ньому було, змарнується махом.

Міри в усьому пильнуй[190], а ще — догідної миті.

В пору належну й жінку впроваджуй під свою крівлю:

До тридцяти щоб тобі бракувало не надто багато

І лише трохи за тридцять було, тоді ти й женися.

Років чотири дівча хай цвіте[191] — й тоді іде заміж.

От дівча ти й бери: добрих звичаїв краще навчиться.

/700/ Ще ж і таку вибирай, що живе по сусідству з тобою:

Добре лиш поміркуй, щоб сусідам на сміх не женитись.

Для чоловіка найбільше добро, коли жінка у нього —

Добра, а зло найбільше тоді, коли — негодяща,

Спрагла гостин. Така, хоч якого б мала вельможу, —

Спалить його без вогню, молодого — в старця оберне.

Кару богів на себе накликати остерігайся.

Друга ніколи, хай би який, не прирівнюй до брата.

А прирівняв — то зла ж йому перший не заподіюй

І не бреши, не мели язиком. А коли вже тебе він

/710/ Перший скривдить словом лихим чи вчинком поганим —

Не забувай відплатить йому двічі. А коли схоче

Знову дружити, вину свою визнавши, не відвертайся:

Друга на друга міняє весь час — погана людина.

Не задивляйся лишень: лице — оманює часто.

Надто гостинним не будь, як, рівно ж, — і негостинним,

З добрими — не ворогуй, з лихими — не родичайся.

Вбогим життям не смій дорікати ніколи й нікому:

Вбогість, що душу гризе, — то дар богів невмирущих.

Неговірливий язик — людини скарб найцінніший,

/720/ Ласка найвища — коли всьому міру дотримати вмієш.

Щойно обмовиш когось — тебе ще гірше обмовлять.

Сів до гостини у складчину, то не сиди, як та хмара:

Доста веселості тут, видатки ж — геть невеликі.

Зевса чи інших богів, коли ушановуєш вранці

Густо-червоним вином, — перед тим помий собі руки,

А не помиєш — не вчують тебе й моління відкинуть.

Стоячи, ще й до сонця лицем, — не мочися ніколи,

Лиш, як за обрій іде й коли виринає з-за нього.

Ні на дорозі того не роби, ані край дороги,

/730/ І не оголюйся: ночі богам блаженним належать.

Той, хто шанує богів, загалом соромливий, — присяде

Одаль десь, при стіні, а чи при якійсь огорожі.

Злігся — не стій голяком серед дому; мокрого прутня

Не виставляй напоказ — відійди, накинь щось на себе.

З похорону повернувсь — відклади діла дітородні:

Краще — по учті, де шанував богів невмирущих.

У вічноплинні води ріки не ступай, перед тим, як

Їм не помолишся, не озирнеш течію ту чудову

Й рук у прозорій, щонаймилішій воді не омиєш.

/740/ Хто ж таки ввійде, з рук не омивши бруду гидкого, —

Не утече од покари богів — біди набереться.

Із п’ятивіття[192] під час веселої учти безсмертних

Темним залізом не смій відтинати сухе — від живого.

Кухля для розливання вина не став на кратéрі,

Поки всі п’ють: біду якусь цим накликати можеш.

Дім будувати почав — будуй його й не зупиняйся,

Щоб не закаркала, сівши на ньому, криклива ворона[193].

Ні для миття не вживай, ні для їжі посудин на ніжках,

Що не служили для жертвопринесень: теж буде кара.

/750/ Хлопець, якому дванадцять, на місце недоторканне,

Щоб не сідав, уважай: чоловічої сили позбавить,

Як і дванадцятимісячний: це — так само недобре.

Ще пам’ятай, щоб тією водою, якою вмивалась

Жінка, — ти не вмивавсь: за це, — пора лиш наспіє, —

Сповна заплатиш. Побачиш, бува, як спалюють жертву, —

З таїнства не насміхайсь, бо й за це бог одміряє кару.

І не мочись в устя рік, що до моря несуть свої води

Чи до джерел; цього уникай, і то найпильніше,

Й не випорожнюйсь: була б і за це не меншою кара.

/760/ Так-от живи. Бережись, як вогню, людської обмови[194].

Легко приходить вона, а нести її — ой як нелегко!

Важко й позбутись її, дарма що легко набута,

І не розвієш її до кінця, раз уже тебе люди

На язиках понесли, а ще ж: вона — то богиня.

Дні, що нам Зевс дарував, якщо хочеш укласти належно, —

Слугам роз’яснюй: тридцятий день — то саме нагода

Те, що зробив, озирнуть, ужинок — розподілити.

Тож, якщо люд у своїх міркуваннях правди сягає, —

Ось який глузд у тих днях, що від глибокодумного Зевса.

/770/ Спершу — про дні святі: це перший, четвертий і сьомий[195],

В день цей зродила Летó злотомечного Аполлона;

Восьмий, як і дев’ятий, при місяці, що наростає,

Для усіляких людських починань найкращі у році.

А одинадцятий, також дванадцятий — добрі обидва

І щоби стригти овець, і збирати плоди усілякі.

Від одинáдцятого — дванадцятий день куди кращий;

Високо десь тче павук у повітрі свою павутину

В довгий той день, а завбачлива[196] —

1 ... 26 27 28 ... 36
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Походження богів. Роботи і дні. Щит Геракла», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Походження богів. Роботи і дні. Щит Геракла"