Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Вітер, Черкащенко Дарія 📚 - Українською

Читати книгу - "Вітер, Черкащенко Дарія"

545
0
23.10.23
В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Вітер." автора Черкащенко Дарія. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 26 27 28 ... 177
Перейти на сторінку:
Глава 10.

Незабаром хлопці почали залишати свої місця і виходити з їдальні. Я продовжував сидіти за столом, не знаючи що робити далі. Елан сказав, що на мене чекає зустріч із лордом, але де його шукати, ніхто не пояснив.

До їдальні увійшла пара жінок і вони почали потихеньку прибирати посуд зі столів. Мені було ніяково ось так от залишати на столі свою тарілку. Вдома я завжди відносив їх у таз із водою, іноді навіть сам мив, коли мама просила. У гільдії крадіїв у нас узагалі був свій графік і там ми завжди допомагали одне одному прибрати.

На щастя, довго сидіти мені не довелося, ще не встигли прибрати зі столів, як до їдальні увійшов літній чоловік у строгому чорному костюмі. Його біле волосся нагадувало снігову шапку на високій скелі, воно по скронях перетікало в коротко підстрижену бороду. Смагляве обличчя вкривали зморшки, але, попри свій вік, він тримався рівно та доволі жваво. Ввічливо вклонившись мені, слуга вимовив:

- Саріде, прошу, пройдімо зі мною. На вас уже чекають.

Злегка очманілий від такого ввічливого звернення, я не знав що відповісти. Дуже незвично було, щоб до мене зверталися наче до пана. Але схоже, слузі мої слова були не потрібні. Не поспішаючи, він відійшов до дверей і став чекати мене там. Я пішов за чоловіком.

Ми пройшли до сходів і спустилися на два поверхи нижче. Тут теж був просторий хол із кам'яною підлогою. Але ось оздоблення стін було значно багатшим - великі картини із зображенням мисливських сцен у позолочених рамах, безліч настінних свічників, а замість балкона велике вітражне вікно. Сонячне світло, проникаючи крізь скельця, покрило всю підлогу різнобарвним блискучим малюнком вогненно-червоного птаха з розкритими крилами. Дивно, що на самому вікні малюнок насилу вгадувався.

Чоловік ввічливо чекав поки я надивлюся на всю цю красу, потім повів мене до правої частини холу, де знаходилися одні єдині двері. Дві їхні різьблені й масивні стулки були розкриті, запрошуючи нас увійти. За порогом була невелика кімнатка з дерев'яним столом і безліччю поличок з різними сувоями й книгами. Далі були ще одні масивні двері, тільки цього разу зачинені.

- Прошу, зачекайте хвилинку, - сказав мій провідник, - я доповім лорду Дірасу, що ви прийшли.

Потім чоловік постукав у двері та, дочекавшись дозволу увійти, зник за ними. Не минуло й хвилини, як він повернувся, відчиняючи одну стулку.

- Прошу, заходьте, - літній чоловік трохи вклонився мені й вказав рукою на двері.

Проковтнувши хвилювання, що наростало, я ступив через поріг. Цей кабінет був не рівня Кейсовій комірчині. Просторий, світлий, з великим арковим вікном. Одна стіна повністю ховалася за стелажем із книжками, іншу прикрашала величезна картина. Утім, ні, не зовсім картина, а красиво намальована карта. Тільки от усі деталі в ній були зображені з особливою ретельністю, немов дивишся на землю під час польоту. У правому верхньому кутку картини виднілися пінисті морські хвилі, що розбиваються об скелю, на якій височів замок із чорного каменю. Щось мені підказувало, що це той самий замок, у якому я зараз перебуваю. Нижче розкинулося невелике містечко, за ним річка, що впадає в море. Іншу частину картини займав густий ліс, посічений кількома дорогами.

Під картиною, у кріслі за дубовим столом сидів лорд Дірас. Чорнявий чоловік, з уважним поглядом вугільних очей. Прямий ніс, тонкі губи, розтягнуті в легкій привітній усмішці. Його червона сорочка була наполовину розстебнута, оголюючи смагляві й сильні груди, на яких спочивав темний камінчик, закріплений у звичайну шкіряну петлю, що переходила у шнурок. Та й сам лорд сидів у кріслі якось розслаблено й недбало, крутив у руках якусь каблучку.

- Сідай, - м'яко сказав він, указуючи мені на одне з двох крісел, що стояли з протилежного боку столу.

Щойно я зайняв запропоноване місце, він відклав каблучку і пересів у друге крісло навпроти. Від такої близькості мені стало ніяково. Мені важко було пояснити своє хвилювання. Я міг грубити своєму вітчиму, при цьому знаючи, що у відповідь можу отримати важкий потиличник, а то й чогось гіршого. Легко і сміливо, розмовляв із Чейзом. А тут така боязкість і навіть страх. Можливо, річ у тім, що я знаю, що ця людина маг із величезним досвідом і знаннями. А я зі своєю силою навіть до ладу не знайомий, на додачу вона зараз міцно замкнена шкіряними браслетами.

- Розслабся, - усміхнувся лорд. - Я тебе не вкушу.

Я зітхнув, намагаючись заховати страх. Зручніше сів у кріслі, трохи спершись на його спинку. Дірас схвально кивнув і продовжив бесіду:

- Так-то краще. Гадаю, ти вже знаєш, хто я, вірно?

Я кивнув.

- Добре. І твоє ім'я я вже знаю. Встигли доповісти. Тож пропустимо знайомство. Для початку розкажи мені, будь ласка, звідки ти родом?

Прочистивши горло, щоб мій голос ненароком не здригнувся, я відповів:

- З невеликого села Лугове, що розташоване поблизу портового містечка Бережанка.

- Ось як... - лорд про щось ненадовго задумався, уважно вдивляючись у моє обличчя.

Під цим поглядом ставало ніяково, але я мужньо намагався не подати знаку. Сподіваюся, у мене виходило.

- А як ти потрапив у Пірет? - поцікавився лорд, нарешті, відводячи від мене свій пильний погляд.  

- З дому втік, - неохоче зізнався я.

Ну, ось чому? Чому Кейсу я зміг сміливо сказати, щоб він відстав від мого минулого, а тут викладаю все як є? Та й узагалі, навіщо йому все це?

- Чому? - запитав Дірас.

- Я сильно з вітчимом посварився.

- Зрозуміло. Виходить ти жив у названих батьків?

- Ні, мати в мене рідна, - у грудях трохи кольнуло, від спогадів про неї. Але ж перед тим як мене забрали сюди, я серйозно подумував навідатися додому.

- Добре. Ти знаєш від кого тобі передалася сила?

- Так. Від батька.

- Що з ним сталося, ти знаєш?

- Ні, - я заперечно похитав головою, опускаючи очі в підлогу. - Мама казала, що він пішов ще до мого народження.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍
1 ... 26 27 28 ... 177
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Вітер, Черкащенко Дарія», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Вітер, Черкащенко Дарія"