Книги Українською Мовою » 💛 Фентезі » Руїна та відновлення, Лі Бардуго 📚 - Українською

Читати книгу - "Руїна та відновлення, Лі Бардуго"

В нашій бібліотеці можна безкоштовно в повній версії читати книгу онлайн українською мовою "Руїна та відновлення" автора Лі Бардуго. Жанр книги: 💛 Фентезі. Наш веб сайт ReadUkrainianBooks.com дає можливість читати повні версії улюблених книг на Вашому гаджеті (IPhone, Android) або комп’ютері абсолютно безкоштовно, без реєстрації та СМС. Також маєте можливість завантажити книги на свій гаджет у форматі PDF, EPUB, FB2. Файли електронних книг - це цифрові файли, які призначені для перегляду на спеціальних пристроях, що відомі як читальні пристрої для електронних книг.

Шрифт:

-
+

Інтервал:

-
+

Добавити в закладку:

Добавити
1 ... 27 28 29 ... 107
Перейти на сторінку:
зі мною стояв Толя.

— Тамара повернулася, — повідомив він.

Я сіла, негайно прокинувшись. Та вираз на хлопцевому обличчі був похмурий.

— До неї ніхто не підійшов?

Він похитав головою. Я розправила плечі. Не хотілось, аби помітним стало моє розчарування. Слід радіти, що Тамара безпечно дісталася до міста й повернулася.

— Мал уже знає?

— Ні, — озвався Толя. — Він набирає на стрімчаку воду у фляги. Горшов і Стіґґ на варті. Привести їх?

— Пізніше.

Спершись на дерево, Тамара пила воду з малого горнятка, а всі вже збиралися навколо неї, щоб послухати звіт.

— Щось негаразд? — запитала я.

Дівчина похитала головою.

— І ти впевнена, що була в правильному місці? — перепитав Толя.

— На західному боці ринкової площі. Я прийшла туди рано, залишалася допізна, поговорила з власниками крамничок, чотири рази подивилася ту саму дурнувату лялькову виставу. Якщо точка досі активна, хтось би вже заговорив зі мною.

— Завтра можеш спробувати ще раз, — запропонував Адрік.

— Я мушу піти, — втрутився Толя. — Ти довго там простояла. Люди можуть помітити, якщо з’явишся знову.

Тамара витерла рота тильною частиною кисті.

— А я багато уваги приверну, якщо заріжу лялькаря?

— Небагато, якщо мовчатимеш про це, — відповіла Надя.

Коли ми обернулися до дівчини, вона зашарілася. Я ще ніколи не чула, щоб вона жартувала. Зазвичай дівчина залишалася Маріїною тінню.

Тамара перекинула кинджал із долоні на пучку пальця і взялася балансувати ним.

— Я вмію мовчати, — погодилася вона, — і можу бути милосердною. Можливо, навіть подарую лялькареві життя. — Дівчина ковтнула ще води. — Я почула деякі новини. Важливі. Західна Равка оголосила, що підтримує Ніколаї.

Це привернуло нашу увагу.

— Вони заблокували західне узбережжя Зморшки, — повела далі Тамара. — Тож якщо Дарклінґові потрібна зброя чи набої…

— Доведеться піти через Фієрду, — закінчила за неї Зоя.

Однак було ще дещо. Це означало, що Дарклінґ утратив узбережжя Західної Равки, її флот і вже й так туманні торговельні перспективи Равки.

— Зараз Західна Равка, — зауважив Толя, — а слідом, можливо, Шу Хан.

— Або Керч, — припустила Зоя.

— Або обидві країни! — каркнув Адрік.

Я буквально бачила, як тоненькі лози надії потяглися нашими лавами.

— І що тепер? — поцікавився Сергій, стривожено смикаючи рукав.

— Зачекаємо ще день, — запропонувала Надя.

— Не знаю, — відповіла Тамара. — Я не проти повернутися. Та сьогодні на площі були опричники.

Поганий знак. Опричники — Дарклінґові особисті солдати. Якщо вони нишпорять площею, нам слід якомога швидше забиратися звідси.

— Обговорю це з Малом, — сказала я. — Не влаштовуйтеся занадто зручно. Можливо, вранці нам доведеться піти.

Усі розсипалися табором, а Тамара з Надею пішли пошукати чогось їстівного. Шуанка продовжувала підкидати і крутити свій ніж, вочевидь хизуючись, але Надю це, схоже, не займало.

Я пішла на звук води, намагаючись дати лад думкам. Якщо Західна Равка оголосила підтримку Ніколаї, це дуже гарне свідчення того, що він живий, з ним усе гаразд і він завдає Дарклінґові більших клопотів, ніж підозрювали мешканці Білого Собору. Це було полегшенням, та я не знала, який наступний крок нам слід зробити.

Коли я опинилася на стрімчаку, оголений до пояса і з закасаними до колін штанами Мал босоніж навпочіпки сидів на мілині. Він зосереджено спостерігав за течією, та, почувши мої кроки, підскочив на ноги й потягся до гвинтівки.

— Це лише я, — озвалася, виходячи з-за дерев.

Хлопець розслабився, знову присів і втупився поглядом у стрімчак.

— Що ти тут робиш?

Якусь мить я просто розглядала його. Мал сидів цілком нерухомо, аж раптом занурив долоні в річку й витягнув вертку рибину. Кинув назад у воду. Не було сенсу забирати її, якщо ми не могли ризикувати й розкладати вогнище.

Мені вже доводилося бачити в Керамзіні, як він ловить рибу голіруч, навіть узимку, коли ставок Трівки замерзав. Просто знав, де саме розбити кригу, куди закинути линву чи коли опустити у воду руку. Я зазвичай чекала на березі, складаючи йому компанію й намагаючись знайти між дерев пташині гнізда.

Тепер усе було інакше: вода кидала сонячних зайчиків на його обличчя, м’язи гладенько вигравали під шкірою. Я помітила, що задивляюсь, і злегка струсонула себе. Мені вже доводилося бачити його без сорочки. І не було причин перетворюватися через це на ідіотку.

— Тамара повернулася, — повідомила я.

Мал підвівся, втративши цікавість до риби.

— І?

— Жодного сліду людей Ніколаї.

Хлопець зітхнув і провів рукою по волоссю.

— Хай йому грець.

— Можемо зачекати ще день, — сказала я, вже знаючи, що саме він запропонує.

— Ми вже

1 ... 27 28 29 ... 107
Перейти на сторінку:

 Увага!

Сайт зберігає кукі вашого браузера. Ви зможете в будь-який момент зробити закладку та продовжити читання книги «Руїна та відновлення, Лі Бардуго», після закриття браузера.

Коментарі та відгуки (0) до книги "Руїна та відновлення, Лі Бардуго"